ဘာသာစကားမွာ ေလာ႔ဂ်စ္မရွိဘူးလို႔ ဆိုၾကပါတယ္၊ မဆိုးလွဘူးလို႔လည္း ထင္မိတယ္။ ကိုးယို႔ကားယား ျဖစ္ေနတဲ႔ ျမန္မာ စကားလုံးႏွစ္ ခုေလာက္ ထုတ္ျပၾကည္႔ ခ်င္ပါတယ္။
ဥပမာ "မ်ားေနတာ (ပိုေနတာ) မလြန္ပါဘူး" ဆိုတာမ်ိဳးေပါ႔။ မ်ားေလေကာင္းေလဆိုတဲ႔ အဓိပၸါယ္ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ႔ မ်ားေနတာ မလြန္ပါ ဘူး ဆိုေတာ႔ တစ္မ်ိဳးေလး ျဖစ္သြားတယ္၊ မ်ားေနမွေတာ႔ ပိုမွာေပါ႔၊ နည္းေနမွ မပိုမွာ၊ ဒီလိုမဟုတ္လား။ တခ်ိဳ႕ဆို "ပိုေနတာမလြန္ပါဘူး" လို႔ေတာင္ သုံးတတ္ၾကတယ္။ ပိုေနမွေတာ႔ လြန္ေနၿပီေပါ႔။ လိုေနမွ မလြန္တာ။
ၿပီးေတာ႔ "ဟင္းကလည္း ငန္ (စပ္) လိုက္တာ၊ ဘာ အရသာမွ မရွိေတာ႔ဘူး" ဆိုတာမ်ိဳး။ အငန္ (အစပ္) ကလည္း အရသာ ၆ မ်ိဳးထဲက တစ္မ်ိဳးဆို တာ ေမ႔သြားၾကတယ္။ ငန္ရင္ ငန္တဲ႔အရသာ ရွိတာပဲ။ ဘာ အရသာမွ မရွိဘူး ေျပာလို႔ မရေတာ႔ဘူး။ ေျပာခ်င္ရင္ ငန္လြန္းေတာ႔ တျခားအရသာေတြ မရွိေတာ႔ဘူး ဆိုရင္ေတာ႔ မွန္တာေပါ႔။ ဒါေပမဲ႔ ဘာသာစကားကို ကြန္ပလိန္း တက္လို႔မွ မရတာပဲ။
အဲသလို စကားလုံးေတြကို အဂၤလိပ္လို "Oxymoron" လို႔ ေခၚပါတယ္။ အပ်င္းေျပ ဖတ္ၾကည္႔ဖို႔ လူေနာက္ေတြ ထုတ္ထားတဲ႔ စကားလုံးတခ်ို႕ ေပး လိုက္ပါတယ္။ ေရွ႕ေနာက္ မညီတဲ႔ စကားလုံးေတြလို႔ ဆိုရင္ ရပါလိမ္႔မယ္။
1) Religious Tolerance
2) Exact estimate
3) Legally drunk
4) Small crowd
5) Business ethics
6) Soft rock
7) Clearly misunderstood
Plastic glasses
9) Pretty ugly
10) Peace force
11) Sweet sorrow
12) Military intelligence
13) Politically science
14) Government organization
15) Happily married
က်ေနာ္ သေဘာအက်ဆုံးက ၁၊ ၁၂၊ ၁၄ နဲ႔ ၁၅ ပါ။
ဘာသာေရးလို႔လည္းဆိုေသး သည္းခံျခင္း တဲ႔။ မစ္လစ္ထရီလို႔ ေရွ႕ကဆိုၿပီး ေနာက္မွာေတာ႔ အင္တယ္ေလးဂ်င္႔စ္ တဲ႔။ ၿပီးေတာ႔ အစိုးရလို႔လည္းဆိုေသး ေအာ္ဂႏိုက္ဇ္ ျဖစ္တယ္လို႔လည္း ဆို ထားျပန္တယ္။
ေနာက္ဆုံးက Happily married တဲ႔။
ကဲ ကိုးယို႔ကားယားေတြ မဟုတ္ဘူးလား။
ဥပမာ "မ်ားေနတာ (ပိုေနတာ) မလြန္ပါဘူး" ဆိုတာမ်ိဳးေပါ႔။ မ်ားေလေကာင္းေလဆိုတဲ႔ အဓိပၸါယ္ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ႔ မ်ားေနတာ မလြန္ပါ ဘူး ဆိုေတာ႔ တစ္မ်ိဳးေလး ျဖစ္သြားတယ္၊ မ်ားေနမွေတာ႔ ပိုမွာေပါ႔၊ နည္းေနမွ မပိုမွာ၊ ဒီလိုမဟုတ္လား။ တခ်ိဳ႕ဆို "ပိုေနတာမလြန္ပါဘူး" လို႔ေတာင္ သုံးတတ္ၾကတယ္။ ပိုေနမွေတာ႔ လြန္ေနၿပီေပါ႔။ လိုေနမွ မလြန္တာ။
ၿပီးေတာ႔ "ဟင္းကလည္း ငန္ (စပ္) လိုက္တာ၊ ဘာ အရသာမွ မရွိေတာ႔ဘူး" ဆိုတာမ်ိဳး။ အငန္ (အစပ္) ကလည္း အရသာ ၆ မ်ိဳးထဲက တစ္မ်ိဳးဆို တာ ေမ႔သြားၾကတယ္။ ငန္ရင္ ငန္တဲ႔အရသာ ရွိတာပဲ။ ဘာ အရသာမွ မရွိဘူး ေျပာလို႔ မရေတာ႔ဘူး။ ေျပာခ်င္ရင္ ငန္လြန္းေတာ႔ တျခားအရသာေတြ မရွိေတာ႔ဘူး ဆိုရင္ေတာ႔ မွန္တာေပါ႔။ ဒါေပမဲ႔ ဘာသာစကားကို ကြန္ပလိန္း တက္လို႔မွ မရတာပဲ။
အဲသလို စကားလုံးေတြကို အဂၤလိပ္လို "Oxymoron" လို႔ ေခၚပါတယ္။ အပ်င္းေျပ ဖတ္ၾကည္႔ဖို႔ လူေနာက္ေတြ ထုတ္ထားတဲ႔ စကားလုံးတခ်ို႕ ေပး လိုက္ပါတယ္။ ေရွ႕ေနာက္ မညီတဲ႔ စကားလုံးေတြလို႔ ဆိုရင္ ရပါလိမ္႔မယ္။
1) Religious Tolerance
2) Exact estimate
3) Legally drunk
4) Small crowd
5) Business ethics
6) Soft rock
7) Clearly misunderstood
Plastic glasses
9) Pretty ugly
10) Peace force
11) Sweet sorrow
12) Military intelligence
13) Politically science
14) Government organization
15) Happily married
က်ေနာ္ သေဘာအက်ဆုံးက ၁၊ ၁၂၊ ၁၄ နဲ႔ ၁၅ ပါ။
ဘာသာေရးလို႔လည္းဆိုေသး သည္းခံျခင္း တဲ႔။ မစ္လစ္ထရီလို႔ ေရွ႕ကဆိုၿပီး ေနာက္မွာေတာ႔ အင္တယ္ေလးဂ်င္႔စ္ တဲ႔။ ၿပီးေတာ႔ အစိုးရလို႔လည္းဆိုေသး ေအာ္ဂႏိုက္ဇ္ ျဖစ္တယ္လို႔လည္း ဆို ထားျပန္တယ္။
ေနာက္ဆုံးက Happily married တဲ႔။
ကဲ ကိုးယို႔ကားယားေတြ မဟုတ္ဘူးလား။
Post a Comment