သမၼတအိပ္မက္ ကေတာက္ကတက္

သမၼတႀကီးက အခု ဥေရာပေတာင္ ေျခဆန္႔ေနၿပီဆိုေတာ႔နည္းနည္းေ တာ႔ ေနာက္က်သြားတယ္။ မတတ္ႏိုင္ဘူး၊ ဒါေပမဲ႔ ေရးေတာ႔ေရးရမွာပဲ။
ဦးသိန္းစိန္ အေမရိကေရာက္ခ်ိန္ သူ႔စိတ္ထဲမွာ အေမရိကကို တည္ေထာင္ သြားတဲ႔ သမၼတႀကီးေတြအေၾကာင္းပဲ စိုးမိုးလို႔ေနတယ္။ သူလည္းပဲ ျမန္မာ႔ အနာဂတ္ကို ဖန္တီးခြင္႔ရေနသူဆိုေတာ႔ သူတို႔ေျခရာကို လိုက္နင္းႏိုင္းဖို႔ ဆႏၵေတြျပင္းျပေနတာေပါ႔။ ဒါနဲ႔ အေမရိကန္သမၼတႀကီးေတြအေၾကာင္း စဥ္း စားရင္း အိပ္ေပ်ာ္သြားလိုက္တာ ေဂ်ာ႔ဂ်္ ဝါရွင္တန္က သူ႔အိပ္မက္ထဲအထိ ပါလာခဲ႔တယ္။

ေဂ်ာ႔ဂ်္ ဝါရွင္တန္ကို ေတြ႔တယ္ဆိုရင္ပဲ ဦးသိန္းစိန္က
"သမၼတႀကီး မစၥတာ ဝါရွင္တန္ခင္ဗ်ား၊ က်ေနာ္ဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံက ရီေဖာင္းမစ္တ္ ခ်န္ပီယံဘြဲ႔ရ သမၼတသိန္းစိန္ပါ။ က်ေနာ္႔ႏိုင္ငံကို လူႀကီးမင္း တို႔ႏိုင္ငံလို ျဖစ္လာဖို႔ တာဝန္အရိွဆုံးပုဂၢိဳလ္ျဖစ္ေနပါတယ္။ ႀကဳံတုံး က်ေနာ္႔ ကို အဒဗိုက္ဇ္ ေပးခဲ႔ပါအုံး"
ဆိုေတာ႔ သမၼတႀကီး ေဂ်ာ႔ဂ်္ ဝါရွင္တန္က
"Son, set an honest and honorable example as I did." လို႔ ျပန္ေျပာခဲ႔တယ္။
စားခ်င္တဲ႔မုန္႔ရသြားတဲ႔ ကေလးေလးလိုပဲ သမၼတႀကီးဦးသိန္းစိန္ဟာ ေက်ေ က်နပ္နပ္နဲ႔ပဲ အိပ္ေမာက်သြားတယ္။

အစြဲေၾကာင္႔ ထင္ပါရဲ႕ သန္းေခါင္ေက်ာ္ေလာက္ေရာက္ေတာ႔ ဦးသိန္းစိန္ရဲ႕ အိပ္မက္ထဲ ေသာမတ္ ဂ်က္ဖာဆင္ ေရာက္လာျပန္တယ္။ အရင္အတိုင္းပါပဲ။ သမၼတႀကီးကေတာ႔ သူ႔ကိုသူ ရီေဖာင္းမစ္တ္ ခ်န္ပီယံကေန တစ္ျပားသားမွ မေလ်ွာ႔ပါဘူး။
"သမၼတႀကီး မစၥတာ ေသာမတ္ ဂ်က္ဖာဆင္ခင္ဗ်ား၊ က်ေနာ္ဟာ ျမန္မာႏိုင္ ငံက ရီေဖာင္းမစ္တ္ ခ်န္ပီယံဘြဲ႔ရ သမၼတသိန္းစိန္ပါ။ က်ေနာ္႔ႏိုင္ငံကို လူႀကီး မင္းတို႔ႏိုင္ငံလို ျဖစ္လာဖို႔ တာဝန္အရိွဆုံးပုဂၢိဳလ္ျဖစ္ေနပါတယ္။ ႀကဳံတုံး က်ေနာ္႔ကို အဒဗိုက္ဇ္ ေပးခဲ႔ပါအုံး"
ဆိုေတာ႔ သမၼတႀကီး ေသာမတ္ ဂ်က္ဖာဆင္က
"Preserve the land for future generations and stay out of foreign affairs."
အရင္အတိုင္းပါပဲ သမၼတႀကီးဦးသိန္းစိန္ဟာ ေက်ေက်နပ္နပ္နဲ႔ပဲ အိပ္ေမာ က်သြားတယ္။

လင္းအားႀကီးေရာက္ေတာ႔ ဦးသိန္းစိန္ရဲ႕ အိပ္မက္ထဲ ေအဗရာဟင္ လင္ ကြန္းေရာက္လာျပန္တယ္။
ဟဲဟဲ။ သမၼတႀကီးကေတာ႔ သိၾကတဲ႔အတိုင္း ရီေဖာင္းမစ္တ္ ခ်န္ပီယံေပါ႔။

"သမၼတႀကီး မစၥတာ ေအဗရာဟင္ လင္ကြန္းခင္ဗ်ား၊ က်ေနာ္ဟာ ျမန္မာႏိုင္ ငံက ရီေဖာင္းမစ္တ္ ခ်န္ပီယံဘြဲ႔ရ သမၼတသိန္းစိန္ပါ။ က်ေနာ္႔ႏိုင္ငံကို လူႀကီး မင္းတို႔ႏိုင္ငံလို ျဖစ္လာဖို႔ တာဝန္အရိွဆုံးပုဂၢိဳလ္ျဖစ္ေနပါတယ္။ ႀကဳံတုံး က်ေနာ္႔ကို အဒဗိုက္ဇ္ ေပးခဲ႔ပါအုံး"
ဆိုေတာ႔ သမၼတႀကီး ေအဗရာဟင္ လင္ကြန္းက အိပ္ေရးမဝေသးလို႔လားေ တာ႔ မသိဘူးေပါ႔
"ရုပ္ရွင္ရုံ မၾကာမၾကာသြား" တဲ႔။

ဒီေတာ႔မွ က်ေနာ္တို႔သမၼတႀကီး ေဇာေခၽြးေတြျပန္ၿပီး လန္႔ႏိုးလာသတဲ႔။ လင္း အားႀကီးအိပ္မက္ကေတာ႔ ကေတာက္ကတက္ေပါ႔ေလ လို႔လည္း ေတြးေနမိ ရွာသတဲ႔။
ဥေရာပမွာ ဘယ္လိုအိပ္မက္ေတြ မက္ေနရလဲေတာ႔ မသိရေသး။ သိရင္ ေရး လိုက္မယ္ေလ။ 

15/07/2013

ဂ်ီဟတ္ ?


ထိန္းသိမ္း(ဖမ္းခ်ဳပ္)ျခင္း ခံထားရတဲ႔ ေက်းလက္သူ အီရတ္ေတြ (တစ္ေထာင္ေက်ာ္)အတြက္ ဂ်ီဟတ္ကို လက္ထပ္ရင္ လက္ထပ္၊ လက္မထပ္ ရင္ ေထာင္ဒဏ္ တစ္သက္။
ေထာင္ဒဏ္ တစ္သက္ဆိုတာ အမ်ားအားျဖင္႔ တန္းစီၿပီး ပစ္သတ္တာမ်ိဳးကို ေခၚ တာပါ။
ဒါေတြဟာ အစြန္းေရာက္အၾကမ္းဖက္သမားေတြရဲ႕ လုပ္ရပ္သာျဖစ္တယ္။ မြတ္စလင္ လူထုႀကီးနဲ႔မဆိုင္ဘူး။ ဒီလိုလား

ကဲ ဟုတ္ၿပီ၊ ဒါဆို ဒီလုပ္ရပ္ေတြအတြက္ ဘယ္မြတ္စလင္အစိုးရက ေရွ႕ေဆာင္ ၿပီး ကန္႔ကြက္၊ စုစည္း၊ ေတာ္လွန္သလဲ။ (မြတ္စလင္ကမၻာနဲ႔ စာရင္ လက္ရွိ ဂ်ီဟတ္က နည္းနည္းေလးပါ)
ဘယ္မြတ္စလင္ႏိုင္ငံလူထုက ဒီလုပ္ရပ္ေတြကို ရွဳံ႕ခ်ရင္း လမ္းေပၚတက္ ဆႏၵျပေနၾကသလဲ။
မြတ္စလင္မွန္ရင္ အၾကမ္းဖက္ေနသူနဲ႔ အၾကမ္းဖက္သူကို ႀကိတ္ၿပီးေထာက္ခံသူ ပဲရွိတယ္ဆိုတဲ႔ ကမၻာ့အျမင္ကို မြတ္စလင္ေတြ ဘယ္လို ေခ်ဖ်က္ၾကမလဲ။





(အန္ေအာ္ဖစ္ရွယ္)သမၼတအႀကံေပး ဦးကိုေမာင္


တရုတ္သမၼတႀကီးက မိုက္တယ္ေနာ္ သမၼတႀကီး (ဦးသိန္းစိန္).....
ဒီလူႀကီးသုံးေယာက္က က််န္ဇီမင္းရဲ႕ ငယ္ေမြးၿခံေပါက္ေတြတဲ႔။ ဘယ္သူမွ မထိရဲတဲ႔ လူႀကီးေတြတဲ႔ဗ်ာ။
၁။ Mr Zhou (တစ္ႏိုင္ငံလုံးရဲ႕ တရားေရး၊ ျပည္ထဲေရးကို ထိမ္းထားသူ)
၂။ Xu Caihou (ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး၊ ကာကြယ္ေရး)
၃။ Bo Xilai (အတိုက္အခံေခါင္းေဆာင္၊ ပါတီတြင္းေနမွာေပါ႔ဗ်ာ၊ တရုတ္ကိုး။)
သူ႔ ေျပာင္းလဲေရးမွာ အံမဝင္လို႔ (သို႔) ေလာင္းရိပ္ႀကီးေနလို႔ (သို႔) ထပ္ၿပီး ခ်မ္းသာ စရာ မလိုေတာ႔လို႔ (သို႔) သူ႔အတြက္ အႏၱရာယ္ရွိေနလို႔ တစ္ေယာက္ခ်င္း ဖဲ႔ထုတ္ လိုက္တာတဲ႔ဗ်ာ။ အေတာ္ရဲတဲ႔ လုပ္ရပ္တဲ႔။




source


သမၼတႀကီးေရာ အဲသလို အစီအစဥ္ေတြမရွိဘူးလား။ အႀကီးဆုံးသုံးေယာက္ေလာက္ ကိုင္လိုက္ပါလား။ ျပည္ေထာင္စုဆရာႀကီး ပါပါေစေပါ႔။ ေတာ္ေတာ္ေၾကာင္တဲ႔ လူႀကီးဗ်ာ။
သုံးေယာက္နဲ႔ မရရင္ ေျခာက္ေယာက္။ ေျခာက္ေယာက္နဲ႔ မရရင္ ၁၂ ေယာက္၊ ၁၂ ေယာက္နဲ႔ မရရင္ ႏွစ္ဒါဇင္ေပါ႔ဗ်ာ။ ဘယ္တတ္ႏိုင္ပါ႔။

အမ်ိဳးေတြ က်ိက်ိတက္ခ်မ္းသာေပမဲ႔ သမၼတႀကီးမိသားစုကေတာ႔ သာမန္ပဲဆိုလား လို႔ပါ။
ဒါဆို တရုတ္သမၼတအတိုင္းပဲ။
သူ႔ကိုမွီၿပီး လုပ္စားသြားတဲ႔ အမ်ိဳးေတြက က်ိက်ိတက္ခ်မ္းသာေပမဲ႔ သူ႔မိသားစု ကေတာ႔ ပုံမွန္ေလးပဲတဲ႔။
သူ႔ခ်မ္းသာနည္းက သမၼတႀကီးလိုပဲ အႏုပညာပါတယ္။ ဟဲ ဟဲ။

Back pain


ဘာသာျပန္အေၾကာင္း


ဘာသာျပန္အေၾကာင္း နည္းနည္းပါးပါးေဆြးေႏြးၾကၿပီးတဲ႔ေနာက္ မိတ္ေဆြ တစ္ေယာက္က သူ႔မွတ္စုထဲက ဆရာႀကီးေတြရဲ႕ အဆိုအမိန့္ေတြကို ဗိုက္ဘာက တဆင္႔ ပို႔ေပးလို႔ ေက်းဇူးတင္စြာ တစ္စုတစ္စည္းထဲ ရလိုက္ပါတယ္။ ေမာင္ေသာ္ က စကားက ပိုၿပီးအေသးစိတ္က်တယ္။
တစ္ခါတစ္ခါ ဆရာႀကီးေတြအခ်င္းခ်င္း အယူအဆမတူတာေတြလည္း ရွိေနႏိုင္ ပါတယ္။ ဒါဆိုရင္ ႏွစ္ေယာက္စလုံးကိုနားေထာင္လို႔မျဖစ္ႏိုင္ေတာ႔ဘူး။ တစ္ေယာက္ကိုပဲ နားေထာင္ရေတာ႔မယ္။ တစ္ခါတစ္ခါ ဘယ္သူ႔ကိုမွ နားမေထာင္ဘဲ ကိုယ္႔ဟန္ကို ဖမ္းယူရမယ္႔ကိန္းလည္း ဆိုက္ေနႏိုင္ျပန္တယ္။

တိုက္တိုက္ဆိုင္ဆိုင္ သစၥာရွိမႈနဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေသာၾကာေန႔က စထရိတ္တိုင္းမွာ တရုတ္စကားလုံးတစ္လုံးအေၾကာင္း ပါလာတယ္။ က်ေနာ္ တရုတ္စာ မတတ္ပါ ဘူး။ ေဆာင္းပါးရွင္အဆိုအရ အကၡရာေလးလုံးရွိတဲ႔ တရုတ္သမၼတရဲ႕ ေပၚလစီ အေၾကာင္း စကားလုံးကို ဘာသာျပန္ဆိုဟန္ ကြဲေနပုံပါ။
၁။ ေသေရးရွင္ေရးျပသနာကို ကိုင္တြယ္ေျဖရွင္းျခင္းလို႔ မူရင္းအဓိပၸါယ္ရွိပါသတဲ႔။
၂။ ဒါကို အဂၤလိပ္လိုျပန္ေတာ႔ "Do or die" ျဖစ္သြားတယ္။
၃။ ဒါေပမဲ႔ တရုတ္သမၼတက်င္႔သုံးေနပုံက "I live, you die" ျဖစ္ေနတယ္တဲ႔။

ဒီေတာ႔ သစၥာရွိမႈေအာက္မွာတင္ပဲ
၁။ စကားလုံးအေပၚ သစၥာရွိမႈလား (၏ သည္မလြဲ ျပန္ဆို)
၂။ စာေရးသူရဲ႕ ခံစားခ်က္အေပၚသစၥာရွိမႈလား
၃။ အေနအထားအားလုံးကို ၿခဳံၾကည့္လို႔ ရလိုက္တဲ႔ အဓိပၸါယ္အေပၚသစၥာရွိမႈလား စသည္ ကြဲေနျပန္ပါတယ္။
ဒီဟန္ခ်က္ေတြကို ညႇိယူရာမွာ ဆရာႀကီးေတြလည္း တစ္ဦးနဲ႔တစ္ဦး တူညီေနၾက မွာ မဟုတ္ေတာ႔ဘူးလို႔ စဥ္းစားမိေနမိပါတယ္။