ဖြင္႔မေျပာၾကတဲ႔ အခ်က္


မေလးရွားနဲ႔ စကၤာပူ။ 
စကၤာပူရဲ႕ ေအာင္ျမင္မႈကို ေျပာရာမွာ အျခားအခ်က္ေတြကိုပဲ ထပ္တလဲလဲ ေျပာေနၾကေပမဲ႔ မွန္ၿပီး ေျပာရခက္တာရွိတယ္။ 
ဒါက မေလးရွားမွာ မေလးလူမ်ိဳးအမ်ားစု၊ စကၤာပူမွာ တရုတ္လူမ်ိဳးအမ်ားစု ရွိေနတယ္ ဆိုတဲ႔အခ်က္ပဲ။ ဒါကို တရုတ္ေတြက ဖြင္႔ေျပာရင္ လူမ်ိဳးခ်င္း ရန္သတ္ဖို႔ပဲ ရွိေတာ႔တယ္။
မေလးရွားမွာ ကန္႔သတ္၊ ဟန္႔တားမႈမရွိဘဲ အမ်ားစု မေလးေတြက လူနည္းစု တရုတ္၊ ကုလားေတြထက္သာေအာင္ မလုပ္ႏိုင္ဘူး။ လူမ်ိဳးႀကီးရဲ႕ ဦးေဆာင္မႈစြမ္းရည္ နိမ္႔ပါးတယ္။ ေက်းလက္ေတြမွာ ဆာရုန္းလို႔ေခၚတဲ႔ ပုဆိုးႀကီးေတြနဲ႔ မနက္စာရွိရင္ ေအးေအးေဆးေဆး အိပ္ယာဝင္သူေတြအမ်ားႀကီး။ ေရာင္႔ရဲတာလား၊ စိတ္ကူးစိတ္သမ္း မရွိတာလားပဲ။ မခ်မ္းသာခ်င္တာေတာ႔ မဟုတ္ဘူး။
စကၤာပူမွာရွိတဲ႔ တရုတ္လူမ်ိဳးေတြက ႏိုင္ငံေရး၊ စီးပြားေရး၊ ပညာေရးနဲ႔ လူမႈေရးေတြမွာ ကန္႔သတ္ဟန္႔တားမႈမရွိဘဲ လူနည္းစုေတြကို ဦးေဆာင္မႈ ေပးႏိုင္တယ္။ 

မေလးရွားမွာဆို လီကြမ္းယုလည္း ဒီလို ဇာတ္လမ္းမ်ိဳး မေရးႏိုင္ဘူး။ ဒါက ေသခ်ာတယ္။
တရုတ္ေတြၾကားမွာလည္း သေဘာတူ၊ မတူကိစၥေတြရွိတယ္။ ေလ႔လာ မိသေလာက္ကေတာ႔ တရုတ္အမ်ားစုက ဘယ္ေတာ႔မွ အလုပ္ပ်က္ခံၿပီး ျငင္းခုံမေနၾကဘူး။
ႏိုင္ငံတစ္ႏိုင္ငံမွာ အမ်ားစုရွိတဲ႔လူမ်ိဳးက ဦးေဆာင္ေနရာကို ရယူႏိုင္ရင္၊ ဦးေဆာင္စြမ္းရည္ရွိရင္ တိုးတက္ဖို႔ ျမန္တာပါပဲ။ 
သူက အဓိက ေမာင္းႏွင္အား၊ ေနးရွင္းတစ္ခုရဲ႕ ပင္မ ကာရိုက္တာ။
ဥပမာ။ အေမရိက၊ ဂ်ပန္၊ ေဟာင္ေကာင္၊ ထိုင္ဝမ္၊ စကၤာပူ၊ ကိုရီးယား။
မေလးရွားကေတာ႔ "ဘူမိပုၾတ" ဝါဒနဲ႔ မေအာင္ျမင္လွဘူး။
ဇင္ေဝေသာ္
(Aug 30, 2016)

NUS Buddhist Society


NUS (National University of Singapore) ေက်ာင္းသားေလးေတြရဲ႕ ပထမ ဆီမိနာ။ ဒီေန႔ ညေန။ လူငယ္နဲ႔ ဗုဒၶဘာသာ လမ္းစဥ္အေၾကာင္း ေပါ့ေပါ့ပါးပါး ေျပာမယ္

August 26 at 12:09pm



သမၼတေဟာင္း မစၥတာ နသန္ရဲ႕စ်ာပနေၾကာင့္ ကားလမ္းေတြပိတ္ေနလို႔ မနည္းခ်ဳပ္ေျပာခဲ့ရတယ္။
(NUSBS Tea Talk)




 August 26 at 9:09pm


NUS Buddhist Society ရဲ႕ အၾကံေပးေတြက ၂၀၀၈/၂၀၀၉ တုံးကဆိုရင္ သူတို႔တကၠသိုလ္က ဘြဲ႕ရေတြခ်ည္းပဲ။ အား ရွားပါး။ 
ကိုယ္တို႔က ရြာကပါလာတဲ့ ပညာေလးနဲ႔ မနည္းတိုးယူခဲ့ရတာ။ အခုေတာ့ မေၾကာက္ေတာ့ပါဘူး။ ကိုယ္လည္း ဆရာႀကီးတန္းထဲ ဝင္ေနၿပီပဲဥစၥာ။ အဟက္။
August 26 at 9:27pm · 

ဒီေန႔ အရွင္စကၠပါလတို႔ NUS (National University of Singapore) ကြင္းထဲ ပထမဆုံးအႀကိမ္ ေျခစစ္ပြဲ ဝင္ပါၿပီ။
မလြယ္ေပမဲ႔ ႏိုင္ငံျခားသားထဲ တည့္တည့္တိုးတာကို ပို စိတ္ဝင္စား၊ ပို အားေပးမိတယ္။
"Go on, move on. You can do it." ေပါ႔ေလ။
August 29, 2016

The link,
Mangala Vihara, Burmese tradition and NUS Buddhist Society.


Aug 29, 2016

ေက်ာင္းသားေလးေတြေပမဲ့ ေလ့လာမႈအား မနည္းဘူး။ 'ကပၸိယ' ဆိုတဲ့ေဝါဟာရကို အမိအရ သုံးစြဲျပႏိုင္တယ္။ စကားေျပာရင္ လဲေတြ လားေတြ ေလာ္ေတြနဲ႔ေပမဲ့ စလုံးကေလးေတြကို ေလွ်ာ့တြက္လို႔ လုံးဝမရဘူး။
Aug 30, 2016


မၾကာမီ လာမည္ေပါ့


(မ်က္ႏွာဖုံးေပၚ တင္ထားတဲ့ဝါက်ေတြကေတာ့ စာဟန္၊ စကားေျပာဟန္ ေရာေနေလရဲ႕ ဆ်ာေက်ာ္ေရ။ အဟက္)
ပထမဆုံး ဘာသာျပန္ဝတၳဳ၊
စာေရးဟန္နဲ႔ တစ္အုပ္လုံး ပထမဆုံးေရးတဲ့ ဘာသာျပန္ပါ။
(Aug 30, 2016)




ပါးပါနပ္နပ္ ကိုင္တြယ္ႏိုင္ရင္ တ႐ုတ္က အဆိုးႀကီး မဟုတ္ပါဘူး


မစၥတာခ်ိဳင္းနားကို ဘာသာျပန္ၿပီးတဲ့ေနာက္ တ႐ုတ္ကို ေထာက္ခံ/လက္ခံလာမိတယ္။ ပါးပါနပ္နပ္ ကိုင္တြယ္ႏိုင္ရင္ (တကယ္က ျမန္မာကိုယ္တိုင္ကလည္း အားနည္းခ်က္ေတြ အမ်ားႀကီးပါ) တ႐ုတ္က အဆိုးႀကီး မဟုတ္ပါဘူး။ 
ေနာက္ၿပီး သူက အာရွတန္ဖိုးကို ေႂကြးေၾကာ္မယ့္ စူပါပါဝါလည္း ျဖစ္လာေနတယ္။ ဂ်ပန္ရွိေပမဲ့ ဂ်ပန္က တ႐ုတ္နဲ႔စာရင္ ဝိတ္ေသးတယ္။ ျဖစ္ခ်င္သလိုျဖစ္ စာခ်ဳပ္မခ်ဳပ္မိဖို႔ပဲ။ ေဒၚစုကိုယ္တိုင္ စာခ်ဳပ္ခ်ဳပ္တယ္ဆိုေတာ့ (သူ႔ထက္ယုံရမယ့္လူလည္း ျမန္မာျပည္မွာမရွိဘူး) လက္ခုပ္တီးပါတယ္။
(August 19, 2016)


ဂ်င္ေဝေတာ္


ဒါနက္ ေမးခြန္းေလးေတြ ျဖည္းျဖည္းေမးၾကဘာ ေညာ္။ မစၥတာခ်ိဳင္းနား ၂ ခန္းက်န္ေနလို႔။ ေက်ာ္က စာေရးျမန္ေပမဲ့ စာမ်ိဳက္တတ္ပုစ္။ ခ္
ဂ်င္ေဝေတာ္
(April 11, 2016)

ဒီေန႔ မစၥတာခ်ိဳင္းနား ဘာသာျပန္ကို ေအာင္ျမင္စြာ အဆုံးသတ္လိုက္ႏိုင္ပါၿပီ


ဒီေန႔ မစၥတာခ်ိဳင္းနား ဘာသာျပန္ကို ေအာင္ျမင္စြာ အဆုံးသတ္လိုက္ႏိုင္ပါၿပီ။ ကမာၻ႔နိယာမၿပီးရင္ ထြက္လာဖို႔ပါပဲ။
မူရင္းစာေရသူ တင္ ကလစ္ဆိုးလ္ကေတာ့ ဒီစာအုပ္ကို ဖတ္ရႈၿပီး တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြဟာ ထင္သေလာက္ နားလည္ရ မခက္၊ ထင္သေလာက္ ေၾကာက္စရာ မေကာင္း။ ကၽြန္ေတာ္တို႔အားလုံးနည္းတူ ခ်စ္စရာေတြပါပဲဆိုတာကို စာဖတ္သူေတြ သေဘာေပါက္မိၾကမယ္ဆိုရင္ ဒီစာအုပ္ ေရးရက်ိဳး နပ္တယ္လို႔ ဆိုထားပါတယ္။



စာအုပ္တင္မကပါဘူး။ စားေရးသူ တင္ ကိုယ္တိုင္ကလည္း အေတာ္ စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းပါတယ္။ တ႐ုတ္စာ ေရးႏိုင္ ဖတ္ႏိုင္ ေျပာႏိုင္။ ေဘဂ်င္းတကၠသိုလ္ထြက္ အဂၤလိပ္လူမ်ိဳး။ ဘာသာေရးစကားနဲ႔ဆို႔ရင္ တ႐ုတ္ေသလို႔ ဝင္စားတဲ့ လူမ်ိဳးပါ။

ဇင္ေဝေသာ္
(Apr 25, 2016)

အရင္က ဝတၳဳဘာသာျပန္ကို ခပ္လြယ္လြယ္ပါလို႔ ထင္တားတဲ႔ေကာင္ေလ


စာေရးရာမွာ ပင္ကိုယ္ေရးနဲ႔ဘာသာျပန္ မတူဘူး။ ကိုယ္တိုင္သိၿပီးၿပီ။
ဘာသာျပန္ရာမွာလည္း စာေလး၊ က်မ္းႀကီးေတြျပန္ရတာန႔ဲ ခပ္ေပါ႔ေပါ႔ ဝတၳဳ ကို ျပန္ရတာ မတူဘူး။
က်မ္းႀကီးမွာ ဘာသာရပ္နဲ႔အဓိပၸါယ္ တတ္ႏိုင္သမ်ွ နီးစပ္ေအာင္ အားစိုက္ရၿပီး ဝတၳဳက ရသမပ်က္ေအာင္ ခံစားမႈပိုအားစိုက္ရတယ္။
ဘယ္ဟာမွ မလြယ္ဘူး။ အရင္က ဝတၳဳဘာသာျပန္ကို ခပ္လြယ္လြယ္ပါလို႔ ထင္တားတဲ႔ေကာင္ေလ.....
ဆရာႀကီးျမသန္းတင္႔က မ်က္မွန္မ်ား ေက်ာ္ၾကည့္ေနေလမလား။
(May 21, 2015)

မစၥတာခ်ိဳင္းနား - ဘာသာျပန္သူ၏ အမွာ


ကၽြန္ေတာ္ႏွင့္ မစၥတာခ်ိဳင္းနား
၁။ မစၥတာခ်ိဳင္းနားကို ၂၀၀၆ ခုေလာက္က Gina က 'ဖတ္ၾကည့္ပါလား၊ စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္တယ္' ဟု ၫႊန္းသျဖင့္ ဖတ္မိခဲ့ျခင္းျဖစ္ပါသည္။ ထိုစဥ္ကေတာ့ မိမိတို႔ႏိုင္ငံ၏ အနာဂတ္ကလည္း ဘာမွန္းမသိ၊ မိမိဆီမွာ ကိန္းေနၿပီျဖစ္သည့္ ဘာသာျပန္ပိုးကလည္း အခုေလာက္ မထေသးသျဖင့္ ဘာသာျပန္ဖို႔အထိ စိတ္ကူးမရွိခဲ့ပါ။ သို႔ေသာ္ စီးပြားေရးတံခါးဖြင့္စ တ႐ုတ္ျပည္၏ ႏိုင္ငံေရး၊ ယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ လူမႈေရး ေနာက္ခံပန္ခ်ီးကားခ်ပ္မ်ားကေတာ့ ထိုအခ်ိန္ကတည္းက ကၽြန္ေတာ့္ကို ဆြဲေဆာင္ႏိုင္ခဲ့ပါသည္။

၂။ လီကြမ္းယု၏ လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ကမ႓ာ့အျမင္ အဆုံးသတ္ေနခ်ိန္ မစၥတာခ်ိဳင္းနားအေၾကာင္း ကိုအံ့ထူးႏိုင္ႏွင့္ စကားစမိၿပီး သူကပဲ ေပါ့ေပါ့ပါးပါး ဒီလိုမ်ိဳးစာအုပ္မိ်ဳးကိုလည္း ဘာသာျပန္သင့္တယ္ဟု အၾကံျပဳလာသည္။ သူေျပာၿပီးေနာက္ စဥ္းစားၾကည့္မိေတာ့ 'အင္း သူေျပာတာလည္း မဆိုးဘူး။ ေလးေလးလံလံႀကီးမဟုတ္ေပမဲ့ တစ္စုံတစ္ရာေတာ့ စာဖတ္သူေတြ ရႏိုင္ပါရဲ႕' ေတြးမိၿပီး ဘာသာျပန္ခဲ့မိျခင္း ျဖစ္ပါသည္။

၃။ မူရင္းစာေရးသူ Tim Clissold ကိုယ္တိုင္ ဗုဒၶဘာသာယုံၾကည္မႈႏွင့္ေျပာရလွ်င္ တ႐ုတ္ေသလို႔ ဝင္စားေလသလား ေျပာရေအာင္ေအာင္ တ႐ုတ္ျပည္မႀကီးအေပၚ အႏုသယ သံေယာဇဥ္မ်ား ရွိေနခဲ့သည္။ လူျဖဴေက်ာင္းသား တစ္ေယာက္မွမရွိသည့္ ထိုေခတ္က ေဘဂ်င္းတကၠသိုလ္လိုေနရာကို သြားေရာက္ၿပီး တ႐ုတ္စာသင္ယူခဲ့သည့္ သူ၏ေနာက္ခံအေၾကာင္းတရားကလည္း ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ စိတ္ဝင္းစားမႈ ပိုေစခဲ့ပါသည္။

၄။ အမွန္တကယ္ ဘာသာျပန္ဖို႔အထိ စိတ္ကူးၿပီးေနာက္ ဒုတိယအႀကိမ္ ဖတ္မိစဥ္မွာေတာ့ တ႐ုတ္ျပည္၏ စီးပြားေရးပြင့္လင္းစ ကေမာက္ကေမာက္ျဖစ္ရပ္မ်ားက တ႐ုတ္ေတြၾကားမွာသာမက ျမန္မာေတြၾကားမွလည္း ရွိေနေၾကာင္း (သို႔) ရွိေနႏိုင္ေၾကာင္း သေဘာေပါက္မိလာရသည္။ သို႔ျဖင့္ပင္ ဘာသာျပန္မိခဲ့ျခင္းဟု ဆိုရပါေတာ့မည္။ အဓိကအားျဖင့္
(က) တ႐ုတ္စီးပြားေရးအေၾကာင္း အထိုက္အေလွ်ာက္ သိထားရန္
(ခ) သူတို႔ႏွင့္ ပုံစံတူ အမွားတခ်ိဳ႕ ေရွာင္လိုက ေရွာင္ႏိုင္ရန္ ဟု ဆိုႏိုင္ပါသည္။
မည္သို႔ဆိုေစ မတူညီေသာ စီးပြားေရးလည္ပတ္ပုံၾကားမွာ ေဒၚလာ ၄၁ ကုေဋေက်ာ္ကေတာ့ တစ္စခ်င္း......တစ္စခ်င္း..........
မစၥတာခ်ိဳင္းနားႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး ေအာက္ေဖာ္ျပပါ ပုဂၢိဳလ္မ်ားကို ေက်းဇူးအထူးတင္ရွိပါသည္။
(ဆက္ရန္)
ဇင္ေဝေသာ္
(Aug 2, 2016)

မစၥတာခ်ိဳင္းနား - မိတ္ဆက္


ဦးရဲထြဋ္ ညႊန္းမယ္ဆို ညႊန္းေလာက္ပါတယ္။ ေတလာက ဦးေနဝင္းအေပၚ အေကာင္းျမင္တာေတြရွိတယ္။ စာအုပ္လက္ေဆာင္ေပးသြားတဲ႔ ပါေမာကၡ ကေတာ႔ "ေတလာက အေကာင္းျမင္တာမ်ားလြန္းတယ္၊ ဖတ္ၿပီးရင္ အျမင္ေျပာျပပါအုံး၊ ေဆြးေႏြးၾကည့္ရေအာင္" မွာထားခဲ႔တယ္။
မစၥတာခ်ိဳင္းနား မျပတ္ေသးလို႔ ေသေသခ်ာခ်ာ မကိုင္ႏိုင္ေသးပါဘူး။ ထူထဲ လြန္းတာေၾကာင္႔ ဘာသာျပန္ဖို႔ထက္ ထုတ္ႏႈတ္ ေဝဖန္ဖို႔ေကာင္းမယ္႔ စာအုပ္မ်ိဳးျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ေသခ်ာတာကေတာ႔ ဦးေနဝင္း ငယ္ဘဝအေၾကာင္းနဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေရရာတဲ႔ အေထာက္အထား ဘာမွ မရွိျခင္းပဲ။ တစ္မ်ိဳးစီ ေဆာ္ေနၾကတယ္။
(June 27, 2015)

 သူမက ကြၽန္ေတာ့္ ေျဖရွင္းခ်က္ကို လက္မခံ။ ယခု ျပႆနာ ေျပလည္သြားလုိလွ်င္ စက္႐ုံနံပါတ္သုံး ေျမေနရာအစား အလုပ္သမားေဆာင္ အေဟာင္းမ်ားကို ယူရမည္ဟု ဆုိလာသည္။ သူမ ကမ္းလွမ္းခ်က္က ဘယ္လုိမွ မျဖစ္ႏိုင္။
''အလုပ္သမားေဆာင္ အေဟာင္းအေဆြးႀကီးကို ယူၿပီး ကြၽန္ေတာ္တုိ႔က ဘာလုပ္ရမွာလဲ။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ဒီကိစၥေတြ အားလုံး ကြၽန္ေတာ္တု႔ိနဲ႔ မစၥတာဇူအၾကားမွာ ေျပာခဲ့၊ သေဘာတူခဲ့ၿပီးပါၿပီ''
''ေကာင္းၿပီ၊ ဒါဆုိ ကေလးမူႀကဳိေက်ာင္းကိုေရာ ဘယ္လုိလုပ္မလဲ၊ စက္႐ုံနံပါတ္ႏွစ္ရဲ႕ ေနာက္ေက်ာဘက္မွာ မူႀကဳိေက်ာင္း ရွိတယ္''
''ကေလးမူႀကဳိေက်ာင္း ဟုတ္လား။ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔က ဘီယာခ်က္ မွာေလ။ အဲဒီ ကေလး မူႀကဳိေက်ာင္းနဲ႔ ဘာသြားလုပ္ရမွာလဲ''
ကေလးမူႀကဳိေက်ာင္းကို လက္မခံျပန္ေတာ့ ေရသန္႔စင္ စက္႐ုံဆီ သူမက ဦးတည္ သြားျပန္သည္။
''ေရသန္႔စင္စက္ဆုိရင္ေကာ ဘယ္လုိလဲ၊ ဒါကေတာ့ ရွင္တုိ႔အတြက္ အသုံးက်ႏိုင္ပါတယ္''
ထုိ႔ေနာက္ စကားအေျခအတင္ ေျပာၾကရင္းအခ်ိန္ေတြသာကုန္သြားသည္ ေဆြးေႏြးပြဲက ဘယ္ဆီကုိမွ မေရာက္။ ထုိေနာက္ သူမက အဆီအေငၚမတည့္လွေသာ ယုတၱိတစ္ခု ခ်ျပ လာျပန္သည္။
''ေရေႏြးၾကမ္း ပန္းကန္လုံးေတြကို ဝယ္ၿပီးဆုိရင္ ပန္းကန္ေတြမွာ အကြဲအအက္ေတြ ပါ၊ မပါ စစ္ေဆးရမွာက ရွင္တုိ႔ ဝယ္သူရဲ႕ တာဝန္ပဲေလ''
''ဒါက မွန္ပါတယ္၊ အခုဟာက ဝယ္ထားတဲ့ ပန္းကန္ေတြ ေရာက္မလာတာေလ၊ ပန္းကန္လုံးေတြ ေရာက္မလာရင္ေတာ့ ေရာင္းသူက အေလ်ာ္ေပးရမွာေပါ့''
''ဒါက လုံးဝ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။ ကြၽန္မက ဆန္ဝယ္ဖုိ႔ထားတဲ့ ေငြနဲ႔ ဆီမဝယ္ႏုိင္ဘူး။ ဒီကိစၥအတြက္ ကြၽန္မဆီမွာ ေငြတစ္ျပားမွ မရွိဘူး''
ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ အေျခအတင္ စကားေတြက မုန္႔လုံးစကၠဴကပ္၊ ဘာ အေျဖမွလည္း ထြက္မလာ၊ စားပြဲတစ္ဖက္ျခမ္းစီမွာ ထုိင္ရင္း တစ္ေယာက္ ကို တစ္ေယာက္ပဲ ႐ႈတည္တည္ပဲ ၾကည့္ေနၾကသည္။ (July 27, 2016)

ၿမဳိ႕ေတာ္ဝန္ႏွင့္ ေတြ႕ဆုံ၊ ေနာက္ဆုံး ႐ုပ္ျမင္သံၾကားသတင္း အ႐ိုက္ခံရသည္အထိ ေစာင့္လုိက္ရသည့္အခ်ိန္က ဆယ္ရက္သာ ၾကာခဲ့သည္။ သာမန္ အားျဖင့္ဆုိလွ်င္ ၿမဳိ႕ေတာ္ဝန္အဆင့္ကို အသာထား လက္ေထာက္ဒါ႐ိုက္တာ တစ္ေယာက္ႏွင့္ ေတြ႕ခြင့္ရဖုိ႔ပင္ လေပါင္းမ်ားစြာ ၾကာျမင့္ေနတတ္သည္။ ၿမဳိ႕ေတာ္ဝန္ကေတာ့ အျပင္လူတစ္ေယာက္အေနျဖင့္ ေတြ႕ခြင့္ပင္ မရွိ။ ႏိုင္ငံေတာ္ေကာင္စီက အေမရိကန္ ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံသူမ်ားႏွင့္ ပတ္သက္သည့္ သတင္းကိုသာ ၾကားေနရၿပီး တုိးတက္မႈ တစ္စုံတစ္ရာ မေတြ႕ျမင္ရဟု ဖိအားေပးလာသျဖင့္ ဒုတိယၿမဳိ႕ေတာ္ဝန္က ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ႏွင့္ အျမန္ေတြ႕ဆုံၿပီး ႐ုပ္ျမင္သံၾကားသတင္း ႐ိုက္ကူးလုိက္ျခင္းသာ ျဖစ္ေၾကာင္း ေနာက္မွ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔သိလိုက္ရသည္။ အစိုးရအရာရွိမ်ား ႏုိင္ငံေရးသေဘာ အရ ႐ုတ္တရက္ လာေရာက္ေတြ႕ဆုံၿပီး မၾကာမီ ၾကက္ေပ်ာက္ငွက္ေပ်ာက္ ေပ်ာက္သြားျခင္းမ်ိဳးက တ႐ုတ္ျပည္မွာ အထူးအဆန္းေတာ့ မဟုတ္။ သို႔ေသာ္ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔အတြက္ အျမတ္ရလိုက္ပါသည္။ ထုိအရာက Five star ဘီယာခ်က္ စက္႐ုံကို သြားေရာက္ၾကည့္႐ႈခြင့္ ရလုိက္ျခင္းပင္။
(July 26, 2016)