( ဒီေန႔ လီကြမ္းယုရဲ႕ Hard Truths( to keep Singapore going ) ကို ဆက္ေပးလိုက္ပါတယ္။ Ch 8 Standing among Giants ပါ။ ေမာင္ျမတ္မိုး ဘာသာျပန္ထားတာ ရိွေပမဲ႔ စာအုပ္ေဈးႏႈန္း ရွစ္ေထာင္ ( ၈၀၀၀ ) က်ပ္ ဆို တာရယ္၊ ဘာသာျပန္ပံု မတူတာရယ္၊ ဘေလာ႔ဂ္မွာက ေကာင္းႏိုးရာရာ...
Home » All posts
စူပါမ်ားၾကား ရပ္တည္ျခင္း ( ၈:၄ )
in
Hard Truths By Lee Kuan Yew,
ဇင္ေဝေသာ္
- on 3/05/2013
- No comments
စကားႏွစ္ခြန္းရဲ႕ အဓိပၸါယ္ ( Elite နဲ႔ တပ္မေတာ္ )
in
ဇင္ေဝေသာ္,
ၿပံဳးစိစိ
- on 3/04/2013
- No comments
Elite ဆိုတာရဲ႕ အဓိပၸါယ္က..?၁ ။ ၁၈၆၃ မတိုင္မီက Elite ရဲ႕ အေမရိကန္ အဂၤလိပ္ အဓိပၸါယ္က ရုံး ဝန္ထမ္းတစ္ခုခုအတြက္ ေရြးခ်ယ္ျခင္း ခံရသူ တဲ႔၊၂ ။ အဲဒီ ၁၉ ရာစု ေနာက္မွာေတာ႔ Elite က အထက္တန္လႊာ လူတန္းစား ကို ၫႊန္းဆိုလာတယ္။၃ ။ လက္ရွိအေနအထားမွာေတာ႔ ထိပ္တန္းတကၠသိုလ္ႀကီးေတြက...
လခစားကဗ်ာၿပိဳင္ပြဲ
in
ကဗ်ာ,
ဇင္ေဝေသာ္
- on 3/04/2013
- No comments
ဂ်ပန္က လခစားရဲ႕ ကဗ်ာ "The Salary man poet" ၿပိဳင္ပြဲအေၾကာင္းပါ။ ဂ်ပန္စာေပ အေမြအႏွစ္တစ္ခုျဖစ္တဲ႔ ဟုိက္ကူကဗ်ာလို ဒီ ဆင္ရယူး "senryu" ေခၚတဲ႔ ကဗ်ာ ဖြဲ႔စပ္ပံုကလည္း ဂ်ပန္စာေပ အေရးပါပံုရပါတယ္။ ကဗ်ားဖြဲ႔ထုံးကလည္း အမ်ားအားျဖင္႔ ၅ ၇ ၅ ပံုစံလို႔ သိရပါတယ္။ ဟုိက္ကူက...
လရိပ္ရယ္သံ ( မန္းကိုလြမ္းလို႔ တမ္းတဲ႔ စာ ၅ )
in
3D ဘာသာေရး,
သီဟနာဒ
- on 3/04/2013
- No comments
ဘုရားဝတ္တက္ရန္ ၁၀ မိနစ္ေလာက္ အလိုတြင္ ဘယ္သူမွ မျမင္ေအာင္ ခပ္ ကုတ္ကုတ္ သာသနာ႔တကၠသိုလ္ ဂိတ္အျပင္သို႔ တစ္ေယာက္တည္း လွစ္က နဲ ထြက္လိုက္မိ၏။ ဤကိုပင္ ရထားထိမ္းက ျမင္မိေအာင္ ျမင္ လိုက္ေသး သည္။ ရထားထိမ္းဟူသည္ သာသနာ႔တကၠသိုလ္ မတက္မီ မိုးေကာင္းေ က်ာင္းတိုက္မွာကတည္းက...
အိမ္နီးခ်င္းႏိုင္ငံ လူဦးေရ ေလ်ာ႔ေတာ႔ ပတ္ဝန္းက်င္း ၿငိမ္းခ်မ္းတယ္
in
ဇင္ေဝေသာ္,
ဘာသာျပန္
- on 3/01/2013
- No comments

( ဒီေန႔ထုတ္ စထရိတ္တိုင္းထဲက လီကြမ္းယုရဲ႕ " Declining populations make peaceful neighbors " ေဆာင္းပါးပါ။ )
ႏို္ငံရဲ႕လူဦးေရးတိုးပြားလာရင္အေကာင္းျမင္ဝါဒနဲ႔အတူ နယ္ခ်ဲ႔လိုစိတ္ပါ တြဲပါ လာတတ္တယ္။ ဒုတိယကမၻာစစ္မွာ ဂ်ာမန္နဲ႔ ဂ်ပန္ ဘာေၾကာင္႔ စစ္ျဖစ္ခဲ႔ရ သလဲဆိုတာ...