အျမင္

"ယေန႔ ေရာင္းရေသာေငြသည္ မနက္ျဖန္အတြက္ အရင္းျဖစ္သည္"
ဒါေလးၾကည့္ၿပီး မဆုိးဘူး ထင္မိတုန္း
"ယေန႔ ေရာင္းရေသာေငြသည္ မေန႔ကအေႂကြး ဆပ္ရန္ျဖစ္သည္" တဲ႔။ ။

သူေထာင္တာကေၾကာင္ပါ၊ ေၾကာင္မွ ေတာေၾကာင္၊
လက္ခေမာင္းခတ္မွာ စိုးလို႔ ၊
မိတာကလည္း သူေထာင္တဲ႔ေၾကာင္ပဲ ၊
ဒါကို မသိဘဲေျပာၾကေသးတယ္
"ယုန္ေထာင္ ေၾကာင္မိ" တဲ့ ။ ။

သူက 'အ' လို႔ လိုက္ေလ်ာတာမိတာကို
လူတစ္ခ်ိဳ႕က အားနာလို႔ လို႔ထင္တတ္ၾကေသးတယ္၊ ခက္ပံုက။ ။



ဇင္ေ၀ေသာ္










Copyright © 2012 ကမ္းလက္. All rights reserved.

☺ တူႏိုင္ေပါင္ ☺

 
ညီမေလး…. ေရ
ေရွးတုန္းက (တကယ့္ကိုေရွးတုန္းက) သမၼတႀကီးက ပေရာဖက္ဆာႀကီးကို ဆုခ်မယ္၊ ဘာဆုယူမလည္းလို႔ေမးသတဲ့။ ဒါနဲ႔ မယားေၾကာက္ရတဲ့ ပေရာ္ဖက္ဆာႀကီးက အိမ္ျပန္ တိုင္ပင္ပါရေစဦးခင္ဗ်ာလို႔ ေျပာသတဲ့။

အိမ္ျပန္ေရာက္လို႔ သူ႔မိန္းမကို ဘာလိုခ်င္သလဲ လို႔ေမးေတာ့ ရွင္ကေရာ ဘာလိုခ်င္ေနလို႔လဲလို႔ သူ႔ကိုျပန္ေမးသတဲ့။

ဒါနဲ႔ ပုဏၰားႀကီးက
" ငါကေတာ့ စူပါမားကတ္ႀကီး တစ္ခုလိုခ်င္တယ္" တဲ့။

ဒါနဲ႔သားကိုေမးေတာ့
" ဘရန္းနယူး ပိုေရွးတစ္စီး" လို႔ေျဖသတဲ့။

ေခၽြးမကိုေမးျပန္ေတာ့
" ကၽြန္မကေတာ့ ျပင္သစ္ထုတ္ပဲ တင္တဲ့ဖက္ရွင္စတိုး " ကိုေတာင္းဆိုသတဲ့။


ေနာက္ဆံုး အိမ္က ေမ့(ဒ္)ကိုေမးေတာ့
" ကၽြန္မျဖင့္ ေဝါရွင္း မက္ရွင္း ရရင္ေတာ္ပါၿပီ " လို႔ဆိုသတဲ့။

အဲသလို မတူတဲ့ အလိုေတြကို သမၼတႀကီးထံတင္ျပေတာ့ သမၼတႀကီးကၿပံဳးသတဲ့။ ၿပံဳးစရာေကာင္းတဲ့အထဲမွာ ေဝါရွင္းမက္ရွင္းက ၿပံဳးစရာ အေကာင္းဆံုးျဖစ္ေနသတဲ့။
 လူဆိုတာ ကိုယ္လိုရာကို ေတာင္းၾကတာပဲေပါ့ကြယ္။

ဒါေပမယ့္ တကယ္ဇာတ္ေတာ္ထဲမွာေတာ့ (ဘုရားေဟာထဲမွာေတာ့)
ပုဏၰားပေရာ္ဖက္ဆာႀကီးက ရြာစားဆု
ပုဏၰားကေတာ္က ႏို႔စားႏြားမတစ္ရာ
သားကေတာ့ အာဇာနည္ျမင္း ကတဲ့ရထားႀကီး
ေခၽြးမကေတာ့ ပတၱျမားနားေတာင္း
ခုဇၨာဆိုတဲ့ ကၽြန္မကေတာ့ ငရုတ္ဆံု တဲ့ကြဲ႔။

ညီမေလး နားရွဳပ္မွာစိုးလို႔ နည္းနည္း  အက္ဒစ္လုပ္လိုက္တာ။
တကယ္လည္း ကိုယ္ႀကိဳက္တာ ကိုယ္ႀကိဳက္ဖို႔၊ ကိုယ္လိုတာကိုပဲ သိဖို႔က အေရးႀကီးတာပဲ မဟုတ္လား။

ဒါနဲ႔ ညီမေလးကို ေမးလာရင္ေကာ ဘယ္လိုေျဖမွာလဲ။ 


ဆယ္လူလာဖုန္းယူ၊ ပါဂ်ဲရိုးကားကို ကိုယ္တိုင္ေမာင္း၊ အဲကြန္းတပ္ထားတဲ့ ေတာအုပ္ထဲက ေက်ာင္းဆီ စားစရာေတြအျပည့္ထည့္ၿပီး ေတာထြက္ၿပီလို႔ တီဗြီကေတာ့ မေၾကညာလိုက္ပါနဲ႔ကြယ္။ 


ဇင္ေ၀ေသာ္












Copyright © 2011 ကမ္းလက္. All rights reserved.

သူသာ သူဆိုရင္


 အေမရိကန္သမၼတ အိုဗားမား ၁၉၆၀ ဝန္းက်င္ အင္ဒိုနီး႐ွားမွာေနစဥ္က
ကေလးထိန္းလုပ္ခဲ႕တဲ႔ မစၥတာ Turdi ဆိုသူက မိန္းမလ်ာတစ္ေယာက္ျဖစ္ၿပီး
သူက အိုဗားမားနဲ႔ေတြ႔ဆုံဖို႔ဆႏၵရွိပါသတဲ့။
    "ဒီအခန္းက်ဥ္းေလးထဲသူလာဖို႔ လည္းမျဖစ္ႏုိင္၊
    အေမရိကကိုသြားလည္ဖို႔ကလည္း အိပ္မက္ထဲမုာပဲျဖစ္ႏိုင္တယ္"

လို႔သူက(သူမက)ဆုိပါတယ္။
အိုဗားမား ၆ ႏွစ္သားဘဝက ၂ ႏႇစ္ၾကာေအာင္ မိသားစုနဲ႔မျခားထိန္းေပးခဲ႔တယ္လုိ႔ဆိုတယ္။
အိုဗားမားကိုေတာ႔ သူမိန္းမလ်ာတစ္ေယာက္ျဖစ္တယ္ဆိုတာအသိမေပးခဲ႔ပါဘူး၊
သူက မိန္းကေလးလို ဝတ္စားထားရရင္ ေထာင္ကလြတ္လာတဲ႔လူလိုခံစားရသတဲ႔။
သူက ထိန္းေပးေနေတာ႔ သူနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အိုဗားမားေလးကိုလည္း
အျခားကေလးေတြက စၾကတယ္လို႔ဆုိတယ္။
ဒါေပမဲ႔အိုဗားမားေလးက ငယ္စဥ္ကထဲက ရင္႔က်က္တဲ႔အေၾကာင္း သူက ေျပာတယ္။ အိုဗားမားေနခဲ႔တဲ႔ေက်ာင္းထဲကိုအိုဗားမားနဲ႔ အတူတူ ျဖတ္ေလ်ွာက္လိုတဲ႔ဆႏၵ႐ွိပါသတဲ႔။
    "အေမ႐ိကန္ရဲ႕နံပတ္တစ္ ပုဂၢဳိလ္ျဖစ္တဲ႔ Barry (အိုဗားမားကိုေခၚတာ) ဟာ
    က်ေနာ္(က်မ)သိတဲ႔ Barry ဆိုရင္  မိန္းမလ်ာျဖစ္ျဖစ္ ဘာ ျဖစ္ျဖစ္သူေတြ႔မွာပါ"

လို႔ရင္ဖြင္႔ရွာသတဲ့။

AGENCE FRANCE-PRESS.
The Strait Times. Mar 12,2012
Original Story >> Obama's transgender nanny remembers 'little Barry'






ဆုထားမ်က္ခ်ယ္













Copyright © 2011 ကမ္းလက္. All rights reserved.

_/\_ သဲပံုေစတီ၊ (Stupa or Pagoda) _/\_


Stupa  သည္ သကၠဋဘာသာမွဆင္းသက္လာေသာစကားျဖစ္သည္၊
ပါဠိဘာသာ၌ ထူပ( Htupa)ဟုလာ႐ွိသည္။ အစုအပံုဟုအဓိပၸာယ္ရေလသည္။
အႀကီးမာဆံုး Stupa ကား ေအဒီေလးရာစုက သီ႐ိလကၤာႏိုင္ငံ မဟာေသနဘုရင္
တည္တားကိုးကြယ္ခဲ႔ေသာ ေဇတဝန စတူးပ(JetavanaStupa ) ျဖစ္သၫ္။
ထို Stupa တည္ရာ၌အုတ္ခ်ပ္ေရေပါင္း ၆၂၀ မီလ်ံ၊အေလးခ်ိန္ ၆၅၇,၀၀၀ တန္႐ွိသည္ဟုဆိုၾကသည္။

Pagoda    ဗုဒၶဘာသာႏွင႔္ ဟိႏၵဴဘာသာ Templeမ်ားကို Pagoda ဟုေဖာ္ျပၾကသည္။
အမွန္မူ Stupa ႏွင္႔ Pagoda တို႔ၾကား အဓိပၸာယ္ ျခားနားမႈသိပ္မရွိေပ။
အံဩဖြယ္ေကာင္သည္မွာ Pagoda ဟူေသာအမည္သည္ ဗုဒၶဘာသာက်င္႔သုံးေသာႏုိင္ငံမ်ား၏ ဘာသာစကားႏွင္႔လုံးဝေဝးကြာေနျခင္းျဖစ္သည္။ Pagoda ဟူေသာအမည္သည္
ပါရွန္းဘာသာမွဆင္းသက္ေသာ ေပၚတူဂီစကား Butkadahျဖစ္ၿပီး အဓိပၸာယ္မွာ
"Idol house" ႐ုပ္တုထားရာအရပ္ ဟုျဖစ္ေလသည္။

The Stupa,A.H.Longhurst,1997. 






Copyright © 2011 ကမ္းလက္. All rights reserved.

ဘုရားရွင္ေတာင္မွ ကေလာင္ခဲြရွိ၏

ယခုတေလာ ဘာျဖစ္ေနသည္မသိ၊ အဘိဓမၼာႏွင့္ပတ္သက္သည့္ကိစၥမ်ား စာေရးခ်င္စိတ္ ေပါက္ေနသည္။ “ ကိေလသာမ်ားႏွင့္ ေဘာလံုးကန္ျခင္း” ၊ “ ေဟးလားဝါးလား ေစတသိက္မ်ား”၊ “ဒါဘယ္ စတန္းဒတ္ (Double Standard) ေစတသိက္မ်ား”၊ “မည္းရင္ မည္း၊ ျဖဴရင္ ျဖဴ ေစတသိက္္မ်ား (Black or White) ” စသည္တို႔ ေခါင္းထဲမွာ တန္းစီေန၏။

          ထိုေခါင္းစဥ္မ်ားကို မတို႔မထိရမီွ “ဘုရားရွင္ေတာင္မွ ကေလာင္ခြဲရွိ၏” ဆိုသည့္ စာေၾကာင္းကေလးက သူ႔အေၾကာင္းေရးရန္ မၾကာခဏ ေစ့ေဆာ္ေနျပန္၏။ စာစကားျဖင့္ ဆိုေသာ္ ေစတနာပင္တည္း။

          သိပ္ေတာ့ မဆိုင္လွ။ ေျပာေတာ့ ေျပာခ်င္သည္။ “ အဘိဓမၼာ” ဟူသည္ နာမည္ေလးကပင္ လွပ၏။ ေနာက္ေပါက္ေရႊၾကာပင္က လူလည္ဝင္လုပ္သလိုေလးလည္း ခံစားရပါ၏။ နားရႈပ္သြားမွာ စိုးရိမ္သည္။ မဆီမဆိုင္ အကုသိုလ္ စိတ္၊ ေစတသိက္္၊ စိတၱဇရုပ္ ( စိတ္ေၾကာင့္ျဖစ္ေသာရုပ္) မ်ားျဖစ္မွာလည္း စိုးရိမ္သည္။ ဤသို႔ ျဖစ္၏။

          ေရွးဦး ဗုဒၶဘာသာ (Early Buddhism) ၌ ဓမၼႏွင့္ ဝိနယ သာရွိ၏။ အဘိဓမၼဟု မေခၚေဝၚရေသး။ ရာစုႏွစ္အနည္းငယ္္ၾကာေသာအခါ ဓမၼမွတဆင့္ အဘိဓမၼဟူေသာ ေဝါဟာရႏွင့္ ေဒသနာ ကြဲထြက္လာခဲ့သည္။ ၾကည့္ပါ။ ဓမၼ။ အက္ဂ်စ္တစ္မပါေသာ ေဝါဟာရတည္း။

          အဘိဓမၼဟူသည့္ ေရႊၾကာပင္က “အဘိ” ဟူေသာ အက္ဂ်စ္တစ္ကိုယူကာ “အဘိဓမၼ” ဟု တည္ရွိလာ၏။ “ အဘိ” ကို More Profound ဟု ဘိုစကားက ဘာသာျပန္၏။ ပို၍ နက္နဲေသာဟု အ႒ကထာဆရာက ဖြင့္၏။ အနက္အဓိပၸါယ္မ်ားစြာ ရွိ၏။

          ယခု ေျပာလိုေသာကိစၥက ထို “အဘိဓမၼ” ကိုထပ္၍ အက္ဂ်စ္တစ္သံုးတတ္ၾကျခင္းတည္း။ မလိုအပ္ေတာ့ဟု ထင္၏။ ဓမၼသည္ ေလးနက္၏။ အဘိဓမၼသည္ ပို၍ေလးနက္သိမ္ေမြ႔၏။ လိုအပ္ေသာ အဓိပၸါယ္ျခံဳငံုမိၿပီဟု ထင္ပါသည္။

          အဂၤလိပ္ဘာသာ၌ “Huge” ဟူေသာ စကားလံုးရွိ၏။ ဘာမွထပ္လုပ္စရာမလိုေသာ စကားလံုးျဖစ္၏။ ဥပမာ- Big ။ Big ကို အမ်ားႀကီးႀကီးသည္ဟု ဆိုခ်င္လွ်င္ Very Big ဟုေျပာႏိုင္၏။ Bigger ဟု ေျပာႏိုင္၏။ Biggest ဟုလည္း ေျပာႏိုင္၏။ Huge ကား ထိုသို႔မဟုတ္။

          Very Huge ဆိုလွ်င္ ၿပံဳးဖြယ္ျဖစ္၏။ Huge သည္ Very ျဖစ္ၿပီးသားတည္း။ Huger ဟုလည္းေကာင္း၊ More Huge ဟုလည္းေကာင္း၊ Hugest ဟုလည္းေကာင္း၊ the most huge ဟုလည္းေကာင္း မည္သို႔မွ် ျပင္၍၊ သံုး၍၊ ေျပာဆို၍ မသင့္ေတာ့။ Huge သည္ အလြန္ထူူးဆန္းေသာ အက္ဂ်စ္တစ္ျဖစ္၏။

          အဘိဓမၼသည္လည္း ဤသို႔ျဖစ္၏။ ဗုဒၶကို ဗုဒၶဟုေခၚျခင္းသည္ မရိုင္း၊ ဓမၼကို ဓမၼဟုေခၚျခင္းသည္ မရိုင္း၊ အဘိဓမၼကို အဘိဓမၼဟုေခၚျခင္းသည္ မရိုင္း။ ဆိုလိုသည္မွာ အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္မ်ား၌ Buddha ဟုသာ ေတြ႔ရ၏။ သုတၱန္၌ တထာဂတဟု ေတြ႔ရ၏။ အပိုမပါ။ အက္ဂ်စ္တစ္မပါ။ ထိုအခါ အက္ဂ်စ္တစ္လွလွမ်ားသံုးတတ္သည့္ ျမန္မာစကားကို အကြ်မ္းဝင္ ေနသူတို႔အတြက္ အက္ဂ်စ္တစ္မ်ား မပါေသာအခါ တစ္မ်ိဳးေလးျဖစ္သြားတတ္၏။ ကိုယ္တိုင္လည္း တစ္မ်ိဳးေလးျဖစ္ခဲ့ဖူး၏။ ဤသည္မွာ မဆီမဆိုင္ ေျပာလိုေသာ ကိစၥပင္တည္း။

          ထိုအဘိဓမၼာေဒသနာေတာ္ကို ဘုရားရွင္ကိုယ္ေတာ္ျမတ္က တာဝတႎသာ၌ သႏၲဳႆိတ နတ္သား အမွဴးျပဳသည့္ နတ္ေဒဝါမ်ားႏွင့္တကြ သံုးေလာကသားတို႔အား ေဟာၾကားေတာ္ မူသည္ဟု စာေပမွာေတြ႔ရ၏။ ထိုအခါ ဘုရားရွင္မွာ တခ်ိန္တည္း အလုပ္ႏွစ္ခုျဖစ္ေန၏။

          ၁။ တာဝတႎသာ၌ အဘိဓမၼာတရား ေဟာၾကားျခင္း၊
          ၂။ လူ႔ျပည္၌ ဘုရားရွင္တို႔ ျပဳက်င့္ရမည့္ ဗုဒၶေဝယ်ာဝစၥမ်ား ျပဳက်င့္ျခင္း။

          အလုပ္က ႏွစ္ခု၊ ဘုရားရွင္က တစ္ပါး၊ မေလာက္ငွေတာ့။ ထိုအခါ နိမၼိတရုပ္ပြါးေတာ္ကို ဖန္ဆင္းရေတာ့၏။ ဘုရားရွင္ျဖစ္၍ နိမၼိတရုပ္ပြါးဟု ဆိုရ၏။ ယေန႔ သီဟနာဒတို႔ ေခတ္စကားႏွင့္ ေျပာလွ်င္ ကေလာင္တစ္ေခ်ာင္းပြါး၍ မက္ေဆ့ေပးျခင္းတည္း။ ဤသို႔ ယံုၾကည္မိပါ၏။

          အမွန္ဆိုရေသာ္ ထိုအဘိဓမၼဆိုသည့္ ေဒသနာေတာ္သည္ ဘုရားရွင္ကေလာင္ခြဲသံုးဖို႔ တြန္းအားေပးလိုက္ေသာ ေဒသနာဟုဆိုရေသာ္ မရိုင္းဟုထင္၏။

          အဘိဓမၼာ၊ အဘိဓမၼာ။
          ဘုရားပင္ ကေလာင္ခြဲေတာ္မူခဲ့ရ၏။




 

သီဟနာဒ





















Copyright © 2011 ကမ္းလက္. All rights reserved.