စကၤာပူမွာ လူ႔ယဥ္ေက်းမႈပဋိပကၡ ရပါၿပီ


ဒီေန႔ ေန႔ တစ္နာရီေနာက္ပိုင္း
ျမသရဖူအထည္ဆိုင္၊ ၀၂၊ ၂၄ (ဒုတိယထပ္) ပင္နီဇူလာ ပလာဇာ
တစ္အုပ္ ဆင္းေဒၚလာ တစ္ဆယ္။
ေရာင္းရသမ်ွ အရင္း၊ အျမတ္အားလုံး ဒီႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလ၊ ႏိုင္ငံေတာ္ပရိယတၱိ သာသနာ႔တကၠသိုလ္(မႏၱေလး)မွာ ဆြမ္းကပ္လႉမယ္႔အလွဴထဲ ထည့္ဝင္သြား မယ္ ဆိုတဲ႔အေၾကာင္းပါ ပူးတြဲအသိေပးလိုက္ပါတယ္။
(ပထမတြဲ၊ ဒုတိယတြဲရယ္လို႔ ႏွစ္တြဲရွိပါမယ္၊ တစ္တြဲကို စာမ်က္ႏွာ ေလးရာခန္႔။)
ျပည္တြင္းျပည္ပ စာေပမိတ္ေဆြမ်ားရဲ႕ အားေပးမႈမ်ားေၾကာင္႔ ေက်းဇူးလည္းတင္၊ အားလည္းတက္ရပါတယ္။



၁၀ ႏွစ္ဆိုရင္ "ေတာင္" ေရြ႕တယ္


ကိုရီယားေရာက္ခိုက္ လြန္ခဲ႔တဲ႔ ၁၀ ႏွစ္ေက်ာ္က မိတ္ေဆြရဲ႕ ဖုန္းနံပါတ္၊ လိပ္စာကတဆင္႔ ဆက္သြယ္ဖို႔ႀကိဳးစားေပမဲ႔ မေအာင္ျမင္ေတာ႔ဘူး။
ဒီေတာ႔ ဂ်က္စမင္းက "ေဆာရီး၊ အားလုံး ဒီေနရာမွာ မရွိၾကေတာ႔ဘူး။ ထင္ေတာ႔ ထင္သား၊ ကိုရီယားစကားပုံအရ ၁၀ ႏွစ္ဆိုရင္ "ေတာင္" ေရြ႕တယ္ တဲ႔" လို႔ ေျပာျပတယ္။





ခဏနားခိုရာ၊ ကေလးေတြကို အဂၤလိပ္စာသင္ေပးခဲ႔ရာ သာေကတ ၁၀ ရပ္ကြက္ကိုေရာက္ေတာ႔........
လြန္ခဲ႔တဲ႔ ၁၅ ႏွစ္ေက်ာ္က အိမ္ကေလးေတြကလည္း အရင္အတိုင္း
သူတို႔ေရွ႕က မညီမညာလမ္းသြယ္ေလးေတြကလည္း... အရင္အတိုင္း၊ ႏွစ္စဥ္ခင္း ႏွစ္စဥ္ပ်က္....
လမ္းေပၚက ေခြးေတြကလည္း အရင္အတိုင္း လမ္းေပၚအခင္းႀကီးငယ္သြားၾကဆဲ.
ကြမ္းယာဆိုင္၊ အိမ္ဆိုင္ေလးေတြကလည္း အရင္အတိုင္း....

ထူးတာက အရင္ ဆိုက္ကားနင္းသူက အခု တကၠစီေမာင္းလာတယ္။
မထူးတာက သူတို႔ရဲ႕ ၾကပ္တည္းတဲ႔ လူေနမႈဘဝ။

၁၀ ႏွစ္ဆိုရင္ "ေတာင္" ေရြ႕တယ္တဲ႔လား ဂ်က္စမင္းရယ္
ငါ ေရာက္ခဲ႔တဲ႔ သာေကတကေတာ႔ ဒီစကားပုံကို ၾကားဖူးဟန္ မတူဘူး။

ျပန္ခ်င္တဲ႔ ကြန္မင္႔မ်ား


Saccanyana Thit လူလားမေျမာက္ေသးေသာ အေတြးမ်ား ထဲကလုိ ေဆာင္း ပါမ်ိဳးေတြလည္း မ်ားမ်ားဆက္ေရးေစခ်င္ပါတယ္ဘုရား။
Unlike · Reply · 1 · 12 hours ago

စာအုပ္မိတ္ဆက္ပြဲမွာ ဆရာေမာင္စိမ္းနီ (ပိေတာက္ပြင္႔သစ္၊ အယ္ခ်ဳပ္) ကလည္း တပည့္ေတာ္ရဲ႕ ဘာသာျပန္စာအုပ္ေတြ ဆက္ထြက္ေနလို႔ ကဗ်ာဆရာ တစ္ေယာက္ဆုံးရွဳံးရတဲ႔သေဘာ ေျပာသြားပါတယ္ဘုရား။
တပည့္ေတာ္ဖက္က ၾကည့္ေတာ႔ ငါလိုေကာင္ ပင္ကိုယ္ေရးေတြ ေရးေန တာထက္ ပညာရွင္ေတြေရးထားတာကို ဘာသာျပန္လိုက္ရင္ လူထုအတြက္ အက်ိဳးပိုမ်ားလို႔ ယူဆ၊ ယုံၾကည္ေနပါတယ္ဘုရား။
ဒါေပမဲ႔ တပည့္ေတာ္ကိုယ္တိုင္က ကဗ်ာနဲ႔ ပင္ကိုယ္ေရးကို ပိုအားသန္လို႔ တစ္ခ်ိန္ ခ်ိန္မွာ ေသခ်ာေပါက္ ေရးျဖစ္မွာပါ။ ဒါေပမဲ႔(ေနာက္တစ္ခါ ဒါေပမဲ႔) လာမယ္႔ ၂ ႏွစ္ အတြင္းေလာက္မွာေတာ႔ ဘာသာေတြ စြတ္ျပန္ေနမိလိမ္႔အုံးမယ္ ထင္ပါတယ္ ဘုရား။ တပည့္ေတာ္ရဲ႕ မထင္မရွားကေလာင္ေလးကို အမွတ္တရရွိေနဆဲ စာဖတ္သူေတြအေပၚ သစၥာမေဖာက္ရဲပါ။ ဒါေပမဲ႔ (တတိယအႀကိမ္ေျမာက္ ဒါေပမဲ႔) ေလာေလာဆယ္ေတာ႔ ခပ္တိုတို စေတးတပ္ေလာက္ပဲ ေရးျဖစ္ဦးမွာမို႔ နားလည္ေပးထားပါအုံးဘုရား။

တကယ္အနားယူခြင္႔


ေလးနာရီေလာက္ ေက်ာင္းေရာက္
၆ နာရီမထိုးခင္ NUS ကို ခရီးဆက္
ေကာ္မတီအသစ္နဲ႔ စကားေျပာ၊ ေသာၾကာေန႔ အပတ္စဥ္ တာဝန္က်ခိုက္ တရားေဟာ
သူတို႔ေလ်ွာက္တဲ႔ ေနာက္တစ္ႏွစ္ အက္ဒဗိုက္ဇာ (အႀကံေပး) တာဝန္ဆက္ယူ
ဒီေန႔ တကယ္အနားယူခြင္႔က အခုမွပဲ ရေတာ႔တယ္။ ။


အေမာေျပပါတယ္


ေရလိုက္ငါးလိုက္ မေျပာတတ္တဲ႔ ဆရာသစၥာနီဆီက "ဒီစာအုပ္ကို ဘာသာျပန္ျဖစ္တဲ႔အတြက္ ဘာသာျပန္သူ၊ ဘာသာျပန္ျဖစ္ဖို႔ တိုက္တြန္းသူ၊ ကူညီပံ႔ပိုးေပးသူေတြကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္" ဆိုတဲ႔ စကား။

ေရႊပုဇြန္ကိတ္မုန္႔တိုက္ပိုင္ရွင္ရဲ႕ စေတးတပ္မွာ ေရွ႕ဖုံးေနာက္ဖုံးနဲ႔ အတူ "တန္ဖိုးျဖတ္မရတဲ႔ စာအုပ္" ဆိုတဲ႔စကားေၾကာင္႔ "ဒီလိုလူတန္းစားေတြက ဒီလိုစာေတြမဖတ္ဘူး"ဆိုတဲ႔ ငါ႔အျမင္က ေတာ္ေတာ္အစြန္းေရာက္သြားၿပီ ကြာဆိုတဲ႔ သူငယ္ခ်င္း ကဗ်ာဆရာ ေမာင္စူးရဲ။

ႏွစ္ေခါက္နဲ႔ မရွင္းလို႔ သုံးေခါက္ေတာင္ဖတ္ယူရတယ္။ ဒီေတာ႔မွ ကိုယ္႔လူကို ခ်က္ခ်င္း ေျပးၿပီးလက္ဆြဲႏႈတ္လိုက္ခ်င္တယ္ဆိုတဲ႔ သူငယ္ခ်င္း။

ေမာင္ဉာဏိန္ေရ၊ ဒီစာအုပ္က မျဖစ္မေနဖတ္ကိုဖတ္ရမယ္႔စာအုပ္လို႔ ညႊန္းေန ၾကလို႔ ဘယ္မွာရႏိုင္မလဲ၊ လုပ္ပါအုံး ဆိုတဲ႔ ေထရဝါဒတကၠသိုလ္ဝန္းက်င္ထဲက ထြက္လာတဲ႔ ေရႊကူ ကိုဉာဏ္စိုးရဲ႕ စကား။

စာအုပ္အဖုံးကို ျမင္တာနဲ႔ "ဟာ အဲဒီစာအုပ္က အရမ္းေဟာ႔ေနတဲ႔ စာအုပ္ ဘုရာ႔။ ျပစမ္းပါအုံး။ တပည့္ေတာ္လည္း ဝယ္ဖတ္ရဦးမယ္" ဆိုတဲ႔ ၿမိဳ႕ဦးအရွင္ရဲ႕ ဒကာ။

ပါတီေတြနဲ႔ကင္းကင္းေနခ်င္လို႔ ဘယ္ပါတီကိုမွ မဖိတ္ခဲ႔ေပမဲ႔ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္ကေန စိတ္ဝင္တစားတက္ေရာက္လာၾကတဲ႔ မိတ္ဆက္ပြဲလာ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္ ႏိုင္ငံေရးသမား အုပ္စု။

ဦးျမင္႔သိန္းဆီကတဆင္႔ စာအုပ္ဝယ္ယူအားေပးၾကတဲ႔ ႏိုင္ငံေရး သိပၸံေက်ာင္း သားေတြနဲ႔ သင္တန္းဆရာမ်ား။

ဟန္တင္တန္ရဲ႕စာေတြနဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေဆာင္းပါးအတိုအထြာေလးေတြကို စုေစာင္းေလ႔လာေနၾကရခ်ိန္မွာ ဒီလိုတစ္အုပ္လုံးႀကီးထြက္လာလို႔ ဘယ္လို႔ေက်းဇူးတင္ရမွန္းေတာင္မသိေတာ႔ပါဘူးဆိုတဲ႔ မိတ္ဆက္ပြဲလာ ပရိသတ္အခ်ိဳ႕

လူနည္းစုအတြက္ဆိုေပမဲ႔ အဲဒီလူနည္းစုက တန္ဖိုးထားၾကလို႔ အေမာေျပခဲ႔ ရပါတယ္။