ကမ္းလက္စာေပက ကနဦးအေနနဲ႔ ဒါေတြ မၾကာမီျဖန္႔ပါမယ္


စာအုပ္တိုက္ မိတ္ဆက္ပါမယ္။

စာေရးရာမွာ ပင္ကိုယ္ေရးနဲ႔ဘာသာျပန္ မတူဘူး။


ဘာသာျပန္ရာမွာလည္း စာေလး၊ က်မ္းႀကီးေတြျပန္ရတာန႔ဲ ခပ္ေပါ႔ေပါ႔ ဝတၳဳ ကို ျပန္ရတာ မတူဘူး။ကိုယ္တိုင္သိၿပီးၿပီ။
က်မ္းႀကီးမွာ ဘာသာရပ္နဲ႔အဓိပၸါယ္ တတ္ႏိုင္သမ်ွ နီးစပ္ေအာင္ အားစိုက္ရၿပီး ဝတၳဳက ရသမပ်က္ေအာင္ ခံစားမႈပိုအားစိုက္ရတယ္။
ဘယ္ဟာမွ မလြယ္ဘူး။ အရင္က ဝတၳဳဘာသာျပန္ကို ခပ္လြယ္လြယ္ပါလို႔ ထင္တားတဲ႔ေကာင္ေလ.....
ဆရာႀကီးျမသန္းတင္႔က မ်က္မွန္မ်ား ေက်ာ္ၾကည့္ေနေလမလား။ မစၥတာခ်ိဳင္းနား။

က်ဳပ္တို႕ကျပည္သူေတြပါေမာင္



က်ဳပ္တို႕ကျပည္သူေတြပါေမာင္
Posted by The Villager Music on Tuesday, May 19, 2015

ဟဲဗီးဝိတ္ေတြရဲ႕စာအုပ္ေတြထြက္ခ်ိန္ဆိုေတာ႔ ဒါေလးေတြကို မျဖန္႔ရဲေသးဘူး


ဟဲဗီးဝိတ္ေတြရဲ႕စာအုပ္ေတြထြက္ခ်ိန္ဆိုေတာ႔ ဒါေလးေတြကို မျဖန္႔ရဲေသးဘူး။ ခဏ အခ်ိန္ဆြဲထားရတယ္။


ဘူးလက္လွေဆြရဲ႕ စာေတြကို အဂၤလိပ္လိုျပန္ၿပီးလည္း ထုတ္သင္႔တယ္


ကမ္းလက္ shared M Zaw Moe's post.
 ဘူးလက္လွေဆြရဲ႕ စာေတြကို အဂၤလိပ္လိုျပန္ၿပီးလည္း ထုတ္သင္႔တယ္။ ဒါမွ ကမၻာ႔စာဖတ္ပရိသတ္ေတြပါ အက်ိဳးရွိမွာ။ ဘယ္သူေျပာႏိုင္တာမွတ္လို႔။ ဖရီးဒမ္းဖိုက္တာတို႔ကိုေတာင္ ေက်ာ္သြားႏိုင္တယ္။