ျဖစ္ႏိုင္ရင္ေတာ့ ဘိုႏိုလို မ်က္မွန္အမည္းႀကီးနဲ႔ ေဘာ္ဒီဂတ္ လုပ္ခ်င္တာေပါ့


တိုက္ဆိုင္မႈရယ္ေတာ့ မဟုတ္ဘူးဗ်။ ကံကေတာ့ ပါတယ္။
ေဒၚစု ဥေရာပခရီးစဥ္သြားခ်ိန္ U2 က တအားေပါက္ေနတာ။ အဲဒီအခ်ိန္ U2
အဖြဲ႕ေခါင္းေဆာင္ ဘိုႏိုႀကီးက မ်က္မွန္ အမည္းႀကီးနဲ႔ ေဒၚစုကို အႀကိဳအပို႔လုပ္၊ ေဘာ္ဒီဂတ္ လုပ္ခဲ့တာ။

ကိုယ္က ဘာမွ မဟုတ္ေပမဲ့ အဲ့ဒီဖီးလ္ေလးကို သေဘာက်တယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ ကမာၻ႔အျမင္ကို အခ်ိန္ နည္းနည္းဆြဲလိုက္တာ။ ေရြးေကာက္ပြဲ ရာသီနဲ႔ ၫွိလိုက္တယ္ေပါ့။

ကံေကာင္းခ်င္ေတာ့ ဒီစာအုပ္ကလည္း ေပါက္သြား တယ္။ ျဖစ္ႏိုင္ရင္ေတာ့
ဘိုႏိုလို မ်က္မွန္အမည္းႀကီးနဲ႔ ေဘာ္ဒီဂတ္ လုပ္ခ်င္တာေပါ့။

အခုလည္း ကိုယ့္ရွိတဲ့ ကေလာင္ေလးနဲ႔ ၀န္းရံခြင့္ရတယ္ ဆိုေတာ့ မဆိုးဘူးေပါ့ဗ်ာ။
ဒီစာအုပ္ကို အခ်ိန္မီထုတ္လို႔ ေက်းဇူးတင္တယ္ဆိုသူေတြ အတြက္ပါ။








ဇင္ေ၀ေသာ္

"Unplayed Piano" (သံစဥ္မဲ႔ စႏၵယားတစ္လုံး)


ဟိုေန႔က ဗြီဒီယိုေလးကို စာသား၊ ျမန္မာျပန္နဲ႔အတူ ထပ္တင္ေပးလိုက္တာပါ။ ေဒၚစုရဲ႕ ႏွစ္ ၆၀ ေျမာက္ ေမြးေန႔အတြက္ အိုင္္းရစ္လူမ်ိဳး ကလပ္စစ္ ဘုရင္ႀကီး ဒမ္မီယံ ရိုက္စ္ရဲ႕ လက္ေဆာင္ပါ။ ကမၻာဟာ သူမအတြက္ မ်က္ရည္စက္စက္ နားေထာင္ခဲ႔ရတဲ႔ သီခ်င္း တစ္ပုဒ္ေပါ႔။ ရုတ္တရက္ ဘာသာျပန္ထားတာမို႔ အျဖစ္ေလာက္၊ ခံစားလို ရရုံေလာက္ပဲ ရွိမွာပါ။
(ဇင္ေ၀ေသာ္)






"Unplayed Piano" (သံစဥ္မဲ႔ စႏၵယားတစ္လုံး)
(with Lisa Hannigan)

Come and see me
လာၾကည့္လွဲ႔
Sing me to sleep
အိပ္ယာဝင္ ေတးတစ္ပုဒ္နဲ႔
Come and free me
က်မကို လြတ္ေျမာက္ေစလွဲ႔
Hold me if I need to weep
က်မ ငိုေႂကြးခိုက္ က်မကို ေထြးပိုက္ထားပါ

Maybe it's not the season
အခြင္႔မသာ
Maybe it's not the year
အခါမသင္႔ေသးဘူး ထင္ရဲ႕
Maybe there's no good reason
ခိုင္လုံတဲ႔ အေၾကာင္းျပခ်က္လည္း မရွိ
Why I'm locked up inside
က်မကို ဘာအတြက္ ေသာ႔ခတ္ထားၾကတာလဲ

Just cause they wanna hide me
က်မကို လူ မေတြ႔ေစခ်င္ရုံ
The moon goes bright
လေရာင္က ရႊန္းၿပီးလက္လက္လာ
The darker they make my night
က်မညတို႔က မိုက္ၿပီးရင္း မိုက္

Unplayed pianos are often by a window
တံခါးေပါက္ေဘးက ဖုန္ေတြေပပြ ပီယာႏို
In a room where nobody loved goes
ဘယ္သူမွ မေနခ်င္တဲ႔ အခန္းထဲ
She sits alone with her silent song
သူမ တစ္ကိုယ္ရည္ တိတ္ဆိတ္ေတးသြားနဲ႔
Somebody bring her home
သူမကို အိမ္ျပန္ပို႔ေပးပါ။
Unplayed piano (unplayed piano)
တိတ္ဆိတ္ ပီယာႏို
Still holds a tune (still holds a tune)
သံစဥ္ေတြ ရင္ခြင္ထဲ ရွိဆဲ
Lock on the lid (years, years pass by)
ေသာ႔ခတ္ေလွာင္ၿမိဳက္
In a stale, stale room (in the changing of the moon)
ညွီစိုစိီု႔ အခန္းမိုက္ထဲ
Maybe it's not that easy (through the only window)
သိပ္ လြယ္မယ္ေတာ႔ မဟုတ္
Or maybe it's not that hard (in a stale, stale room)
သိပ္လည္း မခက္ေလာက္ဘူး

Maybe they could release me (stale, stale room)
သူတို႔ လႊတ္ေပးေကာင္းပါရဲ႕
Let the people decide
သူတို႔ဘာသာပဲ ဆုံးျဖတ္ၾကပါေစ
I've got nothing to hide
က်မမွာ ဖုန္းကြယ္ထားစရာ နတၳိ
I've done nothing wrong
ဘာအမွားမွလည္း မလုပ္မိ
So why have I been here so long?
ဘာေၾကာင္႔မ်ား ဒီေလာက္အၾကာႀကီး ဒီမွာ ေနေနရပါလိမ္႔

Unplayed pianos are often by a window
In a room where nobody loved goes
She sits alone with her silent song
Somebody bring her home

Unplayed pianos are often by a window
In a room where nobody loved goes
She sits alone with her silent song
Somebody bring her home

Unplayed piano
Still holds a tune
Years pass by
In the changing of the moon


 

ႏိုင္ငံေရးဆိုတာကလည္း သိပၸံပဲမို႔ သံသယဆန္တဲ့ နားနဲ႔ နားေထာင္ရပါတယ္


ညီငယ္ ညီမငယ္တို႔ရဲ႕၊ ဦးေရႊမန္းႀကီး ေျပာတာက ႏိုင္ငံေရး စကားပါကြဲ႕။ ႏိုင္ငံေရးဆိုတာကလည္း သိပၸံပဲမို႔ သံသယဆန္တဲ့ နားနဲ႔ နားေထာင္ရပါတယ္။ ေပ်ာ္စရာေပမဲ့ စိတ္ရွိလက္ရွိ ေပ်ာ္မပစ္လိုက္ၾကပါနဲ႔။
(8:44)

နား၀င္မခ်ိဳတုန္းကေတာ့ ဆရာေတာ္ ဦးေဆကိႏၵက သမၼတႀကီးဆီ၊ သူရ ဦးေရႊမန္းဆီ၊ ကာခ်ဳပ္ႀကီးဆီနဲ႔ ေဒၚစုဆီအထိေရာက္ေအာင္ ငါကိုယ္တိုင္ ေပးေပးမယ္။
ေခြးမသားေလး ငါ့ကို ေလးအုပ္ထပ္ေပးလို႔ ေမတၱာဆဲေလးနဲ႔ စာအုပ္ေတာင္း၊ ၀န္ခံေတာ္မူခဲ့တယ္။
လူတစ္ေယာက္ကိုလည္း ပို႔ေပးေတာ္မူေကာင္းပါရဲ႕။ ဟိုေန႔က အုပ္ေရ ၁၅၀ ဆိုေတာ႔ေလ။
(9:36am)

ေအာင္ျခင္းရွစ္ပါးနဲ႔ ဆိုက္ေကာ္ေလာ္ဂ်ီ


(မေန႔က တရားတိုတို)

၁။ ေမတၱာတရားဟာ လူေတြအေပၚမွာထက္ တိရစၦာန္ေတြအေပၚ ပိုၿပီး စူးရွ၊ ထိေရာက္ဟန္ရွိ။ (ကိုယ္ပိုင္ သုံးသပ္ခ်က္မို႔ "It seems to me that........" လို႔ ေျပာသင္႔ပါတယ္၊ ညီ၊ ညီမေတြအတြက္ပါ)
ဥပမာ...
နာဠာဂီရိဆင္ကို ေမတၱာတရားသက္သက္နဲ႔ ေအာင္ျမင္ေတာ္မူခဲ႔ေသာ္လည္း သစၥကနဲ႔ ေတြ႔ရာ၊ စိဥၥမာနနဲ႔ ေတြ႔ရာမွာေတာ႔ အျပင္အကူ (External Support or help) ယူေတာ္မူခဲ႔ရတယ္။

၂။ လူေတြထဲမွာေတာင္ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္သူ၊ ေကာက္က်စ္ ယုတ္မာသူ၊ မာနႀကီး၊ တစ္ယူသန္စြဲ ျပင္းထန္သူေတြ မတူၾကဘူး။

(က) အဂၤဳလိမာလဆိုရင္ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္ေပမဲ႔ ရိုးသားတယ္ (Cruel but honest)။ ဒါ႔ေၾကာင္႔ ဘယ္သူ႔အကူအညီမွ မယူဘဲ ဘုရားရွင္ ေခ်ခၽြတ္ႏိုင္ခဲ႔တယ္။

(ခ) စိဥၥမာနက ေကာက္က်စ္ ယုတ္မာသူ (Cunning)၊ သူမကို ေခ်ခၽြတ္ႏိုင္ ဖို႔ ႂကြက္ေယာင္ေဆာင္တဲ႔ နတ္ ပါဝင္လာရတယ္။

(ဂ) သစၥကကေတာ႔ မာနႀကီး၊ တစ္ယူသန္စြဲ ျပင္းထန္သူ (Arrogant) ေပါ႔။ သူ႔ကို ေခ်ခၽြတ္ႏိုင္ဖို႔အေရးမွာလည္း သိၾကားေတြ၊ ဝရဇိန္ေတြ ပါေနရတယ္။

အခ်ဳပ္ကေတာ႔ ေကာက္က်စ္ ယုတ္မာသူ၊ မာနႀကီး၊ တစ္ယူသန္စြဲ ျပင္းထန္ သူေတြနဲ႔ ဆက္ဆံရာမွာ ေမတၱာတစ္ခုတည္းနဲ႔ မရတတ္ဘူး။
(Loving-kindness alone may not be good or strong enough.)
*****************************************************************




ပုံေလးက ဘုန္းဇင္တို႔ အိႏၵိယခရီးစဥ္အသြား အိႏၵိယ တစ္ေနရာရာမွာ ရိုက္ခဲ႔တာပါ။ အဲဒီႏြားေလးမွာ ျမန္မာႏြား၊ အိႏၵိယႏြားဆိုတဲ႔ အမ်ိဳးသားေရး စိတ္ မရွိဘူး။ သူ႔ေခါင္းေလး ပြတ္ေပးလိုက္တာနဲ႔ ကေလးေလးလိုျဖစ္သြား တာ။
အဲဒါ အကန္႔အသတ္မဲ႔ ေမတၱာ (Unconditional love) ဆက္ဆံေရး ပါပဲ။

တကယ္က တနဂၤေႏြေန႔တိုင္း တရားတိုတို ေဟာေပးရတယ္၊ ႂကြားသလို ျဖစ္ေနမွာစိုးလို႔ မတင္ျဖစ္ တာ။ အခုဟာကလည္း ညီရဟန္းေတြ မ်ားမ်ားလာလို႔ တင္ျဖစ္၊ ေဝမ်ွျဖစ္တာပါ။

ဘုန္းဇင္

ေလာကႀကီးမွာ ပါတီ ႏွစ္မ်ိဳးပဲရွိတယ္


၁။ ကတိ မတည္တဲ႔ ပါတီနဲ႔
၂။ ကတိ မေပးတဲ႔ ပါတီ။