⚑ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းနဲ႔ ဟုိေရာက္ ဒီေရာက္ ⚑

Ref- Sung With National Pride
By Alex Marshall
New York Time Syndicate.

“ကမၻာမေၾက၊ ဗမာျပည္” ဆိုတဲ့စာသားေလးကို ၾကည္ျ့ခင္းအားျဖင့္ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းရွိလာတာ သိပ္မၾကာလွေသးဘူးလို႔ ထင္မိတယ္။ ႏိုင္ငံ့သမိုင္းရွည္မရွိတဲ့ ႏိုင္ငံေတြရဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းေတြ သိပ္မၾကာေသးတာ ဘာမွမထူးဆန္းေပမယ့္ ရွည္လ်ားတဲ့သမိုင္းရွိပါလွ်က္ ဒီလုိျဖစ္ေနရတာက စဥ္းစားစရာျဖစ္ေနခဲ့တယ္။ ထားပါေတာ့။

လတ္တေလာမွာ ႏုိင္ငံေတာ္သီခ်င္းေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သေဘာထားကြဲလြဲေနတာေလးေတြ ေတြ႔ျမင္ေနရတယ္။ အမ်ားအားျဖင့္ အေနာက္ဥေရာပႏုိင္ငံေတြက ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းေတြအေပၚ အေလးအနက္မထားရံုသာမကဘဲ ပ်က္ရယ္ေျပာင္ေလွာင္လာႀကတဲ့ အမူအယာေတြေတာင္ ေတြ႔ျမင္ေနရတယ္။ အေနာက္ဥေရာပကလြဲရင္ေတာ့ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ႏိုင္ငံေတြက ဒီအေပၚမွာ ေတာ္ေတာ္ကို အေလးအနက္ထားၾကပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ အေရွ႕အလယ္ပိုင္းႏိုင္ငံေတြမွာပါ။

အရင္လကပဲ ကာဇက္စတန္အစိုးရက ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို မေလးမစားလုပ္ရင္ ေထာင္ဒဏ္တစ္ႏွစ္အထိ အျပစ္ေပးဖို႔ ဥပေဒထုတ္လိုက္တယ္။ ထုတ္မယ္ဆိုရင္လည္း ထုတ္ေလာက္တဲ့အေၾကာင္းႏွစ္ခ်က္က ခိုင္ခိုင္မာမာႀကီး ရွိေနခဲ့ပါသတဲ့။

မတ္လက ကာဇက္စတန္ႏိုင္ငံ Kostany မွာ က်င္းပခဲ့တဲ့ စကိတ္ပြဲေတာ္ဖြင့္ပြဲမွာ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို ဖြင့္ရမဲ့အစား ဖြင့္လိုက္တဲ့သီခ်င္းက Ricky Martin ရဲ့ Livin la Vida Loca ျဖစ္ေနပါတယ္။ (အဓိပၸါယ္က Living the Crazy Life ပါတဲ့)။ ဒါကို ယူက်ဳကဖြင့္ခ်လိုက္တယ္။ တာဝန္ရွိလူႀကီးေတြအားလံုး ထိန္းမရ သိမ္းမရ တခြီးခြီးရယ္ေနၾကရတဲ့ ဗြီဒီယိုကလစ္နဲ႔ပါ။

ေနာက္ႏွစ္ပတ္ၾကာေတာ့ ကူဝိတ္မွာက်င္းပခဲ့တဲ့ အားကစားၿပိဳင္ပြဲမွာ ကာဇက္စတန္အားကစားသမားက ဆုရလို႔ ဆုယူဖို႔ စင္ျမင့္ေပၚကိုတက္တယ္။ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္း ဆိုမယ္လည္းလုပ္ေရာ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းမဟုတ္ဘဲ ေျပာင္ေလွာင္ထားတဲ့ “Borat” ဆိုတဲ့ သီခ်င္းျဖစ္ေနခဲ့ပါတယ္။ သီခ်င္းရဲ့ အဓိပၸါယ္က ပိုၿပီးရယ္စရာေကာင္းေနေသးတယ္။ “Greatest country in the World, all other countries are run by little girls” တဲ့။

ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းေတြ သီကံုးခဲ့တဲ့အခ်ိန္နဲ႔ ဒီေန႔က အေတာ္ပင္ကြာဟေနၿပီမို႔လို႔ အခ်ိဳ႕အဓိပၸါယ္ေတြက ဒီေခတ္လူေတြခံစားလို႔မရေတာ့ဘူး။ ဒါ့ေၾကာင့္ တစ္ခ်ိဳ႕တစ္ခ်ဳိ႕က ဒီကိစၥကို အနည္းႏွင့္္အမ်ား ပ်က္ရယ္ျပဳၾကတာ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ ဒါေပမယ့္ ႏိုင္ငံေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ တကယ့္ကို အေလးအနက္ပါ။

ဒီအခ်က္ကို ေထာက္ဆေတာ့ “ကမာၻမေၾက” ဆုိတဲ့ ကြ်န္ေတာ္တို႔ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းက သီခ်င္းသက္ႏုေပမယ့္ လူထုကခံစားလို႔ရပါေသးတယ္လို႔ အေကာင္းဖက္က ေတြးလို႔ရသြားပါတယ္။

ဒီကိစၥက အစၥေရးမွာလည္း ျဖစ္ခဲ့ပါေသးတယ္။ ေခတ္မမီေတာ့တဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို လက္ရွိ အစၥေရး- အာရဗီဘာသာစကားနဲ႔ အစားထိုးဖို႔ အေျခအတင္ျဖစ္ခဲ့ၾကတယ္။ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းဆိုရမယ့္အခ်ိန္မွာ အစၥေရးတရားသူႀကီးခ်ဳပ္က အဓိပၸါယ္ဆက္စပ္လို႔မရဘူးဆိုၿပီး “Jewish soul still yearns” ဆိုတဲ့အပိုဒ္ကို လိုက္မဆိုခဲ့ဘူး။

ဒါကို အခဲမေၾကႏိုင္တဲ့ သတင္းစာေတြက တရားသူႀကီးကို ရာထူးကထြက္ေပးဖို႔ ေတာင္းဆိုလာၾကတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ကေတာ့ ႏွစ္ေပါင္း ၁၂၀- ေက်ာ္က ေရးထားတဲ့ “Hatikvah” ဆိုတဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို အသစ္ျပန္ေရးသင့္တယ္လို႔ အဆိုျပဳလာၾကတယ္။

ဂ်ပန္မွာလည္း ဒီျပႆနာက ရွိေနဆဲပါပဲ။ လြန္ခဲ့တဲ့ ဆယ္ႏွစ္အတြင္းမွာ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းဆိုစဥ္ မတ္တပ္မရပ္လို႔ဆိုၿပီး ေခၚသတိေပးခံရတဲ့ ေက်ာင္းဆရာ၊ ဆရာမေပါင္း (၅၀၀) ေက်ာ္ရွိခဲ့တယ္။ ဂ်ပန္ရဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းျဖစ္တဲ့ “kimigayo” ကလည္း ဂ်ပန္အင္ပါယာေခတ္က သီကံုးထားခဲ့တဲ့သီခ်င္းပါ။

ဆာဗီးယားမွာလည္း ဒီျပႆနာက ႀကံဳခဲ့ရျပန္တယ္။ လူနည္းစုျဖစ္တဲ့ မြတ္ဆလင္ေဘာလံုးသမားေတြက ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို လိုက္မဆိုၾကဘူး။ ဒါ့ေၾကာင့္ အသင္းကေနထုတ္ပယ္တာ ခံခဲ့ၾကရတယ္။

ဒါေတြကို ၾကည့္ျပန္ရင္လည္း ကြ်န္ေတာ္တို႔ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းဟာ ဘာသာေရး၊ လူမ်ိဳးေရးပါ အခြန္လြတ္ေနတဲ့အတြက္ လူတိုင္းလိုက္ဆိုလို႔ ရေနပါတယ္။

ဒါေပမယ့္ တစ္ခါက ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းဟာ စကားလံုးေတြၾကမ္းတယ္လို႔ ထင္ခဲ့မိပါတယ္။ အဲဒီအထင္က အခုမွားၿပီဆိုတာ သိရပါတယ္။

ဥပမာ အေမရိကန္ေတြရဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းဆိုရင္ စစ္ပြဲအတြင္း ေရးစပ္ခဲ့တာမို႔ စကားလံုးေတြက ႏူးညံ့မေနပါဘူး။

အထူးသျဖင့္ကေတာ့ ျပင္သစ္ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းပါ။ “Marseillaise” လို႔ေခၚပါတယ္။ သီခ်င္းသြားက ၾကမ္းၾကမ္းတမ္းတမ္းရွိသလို စကားလံုးေတြကလည္း ေဂ်းန႔ံေတြ ေထာင္းေနပါတယ္။ “ ……the soldiers of France to water the fields with invaders’ impure blood.. ” တဲ့။

ျပင္သစ္ရဲ့ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို ၾကည့္လိုက္ေတာ့မွ တို႔ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းက စကားလံုးေတြ သိမ္ေမြ႔ေနလိုက္တာလို႔ ေတြးမိလိုက္ပါေတာ့တယ္။

မၿပီးေသးပါဘူး။ အီရတ္ဘက္ကို ဆက္ၾကပါဦးစုိ႔။

အီရတ္အစိုးရကလည္း ဆက္ဒမ္ဟူစိန္ေခတ္ကုန္သြားတဲ့ေနာက္ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းအသစ္ သတ္မွတ္ျပဌာန္းဖို႔ ႀကိဳးစားေနၾကတယ္။ ေအာင္ျမင္မႈေတာ့ မရေသးဘူး။ အဓိက အတားအဆီးက ဘာသာစကားပါ။ ျဖစ္သင့္တာကေတာ့ အာရဗီဘာသာစကားေပါ့။ ဒါေပမယ့္ အာရဗီဘာသာနဲ႔ဆုိရင္ အီရတ္ ကာ့(ဒ္) လူမ်ိဳးေတြရဲ့စကားကို အားနည္းသြားေစလိမ့္မယ္လို႔ ယူဆၾကပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ကလည္း အာရဗီဘာသာနဲ႔သီခ်င္းအဆံုးမွာ ကာ့(ဒ္)လူမ်ိဳးတို႔ ဘာသာစကားျဖစ္တဲ့ ကာဒစ္ရွိဘာသာ တစ္ေၾကာင္းစႏွစ္ေၾကာင္းစနဲ႔ အဆံုးသတ္ဖို႔ အႀကံျပဳၾကတယ္။ အဲသလိုဆိုေတာ့ အျခားလူမ်ိဳးကြဲေတြကလည္း သူတို႔ကိုယ္ပိုင္ဘာသာစကား တစ္ေၾကာင္းစႏွစ္ေၾကာင္းစ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းထဲ ထည့္ေပးဖို႔ ေတာင္းဆိုလာၾကျပန္တယ္။

သူတို႔ေတာင္းဆိုတာေတြကိုသာ ခြင့္ျပဳလိုက္မယ္ဆိုရင္ေတာ့ အီရတ္ႏုိင္ငံေတာ္သီခ်င္းဟာ “အရွည္ဆံုးႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္း” အေနနဲ႔ သမိုင္းတြင္သြားပါလိမ့္မယ္။

ဒီအခ်က္ကိုေတြ႔ရေတာ့ နည္းနည္းေက်ာခ်မ္းသြားမိတယ္။

ကြ်န္ေတာ္တို႔ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းထဲကိုပါ တိုင္းရင္းသားတိုင္းရဲ့ ဘာသာစကားတစ္ေၾကာင္းစီ ထည့္လိုက္ရင္ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းဆိုခ်ိန္ဟာ မိနစ္ကိုးဆယ္ေလာက္ ၾကာသြားႏိုင္လို႔ပါ။ အီရတ္ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းရဲ့ ရက္ေကာ့ကို “ကမာၻမေၾက” က ေသခ်ာေပါက္ ခ်ိဳးသြားပါလိမ့္မယ္။

ေနာက္ဆံုး အဂၤလန္က ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းပါ။
“God save the Queen” တဲ့။

ဒီသီခ်င္းကိုလည္း အဂၤလိပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက သိပ္သေဘာမေတြ႔ၾကေတာ့ပါဘူး။ တစ္ခ်ိဳ႕ သေရာ္စာထဲမွာေတာင္ ထည့္ေရးတတ္ၾကပါတယ္။

သူတို႔က သေဘာမတူရံု၊ ခံစားလို႔ မရရံုတင္ပါ။

တကယ္လို႔ “God save the Queen ” သာ ကြ်န္ေတာ္တို႔ႏိုင္ငံေတာ္ရဲ့ သီခ်င္းျဖစ္ခဲ့ရင္ ဒီသီခ်င္းကိုေတာ့ ေသခ်ာေပါက္ေျပာင္းပစ္လိုက္ၾကမွာပဲ..လို႔ စဥ္းစားမိရင္း…

သက္ျပင္းရွည္တစ္ခ်က္ ခ်လိုက္မိပါတယ္။


ဇင္ေ၀ေသာ္







Copyright © 2012 ကမ္းလက္. All rights reserved.

Post a Comment